そうなんだ。

外国語で知ったこと。

代替 読み方

2021-03-17 12:48:19 | オンライン日本語会話レッスン

英会話オンラインレッスンのリナ講師との交換語学レッスンは、文化交流の点でも
とても楽しく、新しい発見がたくさんあります。

本日の日本語会話レッスンでは、ヘルシーな朝食について話しました。

リナに限らず、最近のアメリカでは牛乳の代わりに 「alternative milk」(オルタァネティブ ミルク)を飲むことが主流になりつつあるそうです。
リナが好きなのは、「カシュー ミルク」 とのこと。

初めて聞く名前でした。
カシューナッツから作られたミルクで、もちろん牛乳は入っていません。

そのほか、リナが例に挙げたオルタァネティブミルクは

「oat milk」(オーツミルク)・・・オーツ麦から作られたミルク
「almond milk」(アーモンドミルク)・・・アーモンドから作られたミルク
「soy milk」(ソイミルク)・・・豆乳

豆乳は私も飲んでいます。
他の品を見つけたら、試しに買って飲んでみようと思います。



あら、日本でもオルタナティブミルクという言い方をするんですね?

ここからです。 日本語を教えるのに困ったのは・・・。

私自身が 「代替ミルク」 をあやふやにしか読めませんでした。
漢字をみれば、意味は分かります。
はて? これで良かったでしょうか?

私 「日本語では、だいがえミルクと言います」

皆さんはどのように読んでいますか?

例えば、
飛行機のフライトが運航中止になり、代替便を案内された。

この 「代替便 」は、「だいがえびん」 と発音しますか? 「だいたいびん」 と発音しますか?

ネットで調べたみたところ

正式には 「だいたい」 と発音するが、「大体」 (だいたい)と紛らわしいので 「だいがえ」 と読むことが多くなっている。

それ、困ります。
漢字を見れば意味がわかるものの、色々な読み方がある場合の日本語って
教えるのにやっかいこの上ない!

皆さんはどのように発音しています?
「だいがえ」? {だいたい」?
それとも、 「ミルクのかわり」 や 「かわりの飛行機」 と言い直して話していますか?


#代替ミルク #カシューミルク #アーモンドみるく #豆乳 #オーツミルク

*** 加筆 ***

上記をアップした後、カルディでマカデミアミルクとウォルナッツ(くるみ)ミルクを発見!
ウォルナッツミルクはお買い得品になっていて、2個100円(税込み)だったので
4個買ってしまいました~。
カレーなどに加えても良さそう・・・。




コメント (2)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする