英会話オンラインレッスンのリナ講師との交換語学レッスンは、文化交流の点でも
とても楽しく、新しい発見がたくさんあります。
本日の日本語会話レッスンでは、ヘルシーな朝食について話しました。
リナに限らず、最近のアメリカでは牛乳の代わりに 「alternative milk」(オルタァネティブ ミルク)を飲むことが主流になりつつあるそうです。
リナが好きなのは、「カシュー ミルク」 とのこと。
初めて聞く名前でした。
カシューナッツから作られたミルクで、もちろん牛乳は入っていません。
そのほか、リナが例に挙げたオルタァネティブミルクは
「oat milk」(オーツミルク)・・・オーツ麦から作られたミルク
「almond milk」(アーモンドミルク)・・・アーモンドから作られたミルク
「soy milk」(ソイミルク)・・・豆乳
豆乳は私も飲んでいます。
他の品を見つけたら、試しに買って飲んでみようと思います。
あら、日本でもオルタナティブミルクという言い方をするんですね?
ここからです。 日本語を教えるのに困ったのは・・・。
私自身が 「代替ミルク」 をあやふやにしか読めませんでした。
漢字をみれば、意味は分かります。
はて? これで良かったでしょうか?
私 「日本語では、だいがえミルクと言います」
皆さんはどのように読んでいますか?
例えば、
飛行機のフライトが運航中止になり、代替便を案内された。
この 「代替便 」は、「だいがえびん」 と発音しますか? 「だいたいびん」 と発音しますか?
ネットで調べたみたところ
正式には 「だいたい」 と発音するが、「大体」 (だいたい)と紛らわしいので 「だいがえ」 と読むことが多くなっている。
それ、困ります。
漢字を見れば意味がわかるものの、色々な読み方がある場合の日本語って
教えるのにやっかいこの上ない!
皆さんはどのように発音しています?
「だいがえ」? {だいたい」?
それとも、 「ミルクのかわり」 や 「かわりの飛行機」 と言い直して話していますか?
#代替ミルク #カシューミルク #アーモンドみるく #豆乳 #オーツミルク
*** 加筆 ***
上記をアップした後、カルディでマカデミアミルクとウォルナッツ(くるみ)ミルクを発見!
ウォルナッツミルクはお買い得品になっていて、2個100円(税込み)だったので
4個買ってしまいました~。
カレーなどに加えても良さそう・・・。