そうなんだ。

外国語で知ったこと。

甘い言葉   英語

2014-11-26 13:00:00 | 語学
言われると、うれしい “言葉” に気付きました。

「会えて良かった」

約束して会った帰り際でも、偶然会った別れ際でも良いのです。
この言葉をさらりと使う友人がいます。
先日もたまたま、この友人と会って立ち話をした後

友 「会えて話せてよかったわ。 またね」

私 「じゃぁね」

彼女と別れた後、うれしい気分・ラッキーな気分になるのは
この言葉があるからかもしれないと気付きました。

私にとっても、素晴らしい時間だったと暗示にかかるのかもしれません。 
もしくは
ほんのひと時でも、私と話すことで相手も喜んだと知り
気持ちが満たされるのかもしれません。

♪あなたに会えて本当によかった~
 うれしくて うれしくて 言葉に出来ない♪

生命保険のCM映像に、小田和正のこの歌詞が加わると
なんだか泣けてきたのを思い出しました。

ここまで大袈裟じゃなくても

「会えてよかった」

この一言は、さりげない優しさのある言葉です。

場合によって異性に使えば、殺し文句にもなりそうです。

男 「今日は君に会えてよかった」
だったり
女 「少ししかお話できなかったけど、会えてよかった」

言われた側は、悪い気はしないでしょう。
  “ふふっ、私(俺)に気があるんじゃね?”

「honeyed words」(ハニード ワーズ)・・・甘い言葉・殺し文句

なるほど。 セクシーがらみの甘さは “スィート” じゃなくて
“ハニー”を使うんですね。
ハニームーン(ハネムーン)でしょ、
ハニートラップ(色仕掛けの諜報活動の意味から“甘い罠”)でしょ。

まぁ、私の場合は今更セクシーがらみは、必要ありませんが
ハッピープレーズとして、同性相手にさらりと
言ってみようと思います。

別れた後、ハッピー気分になれるかどうか
友人の皆さんは私に会う日をお楽しみに・・・。


コメント (4)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする