ぐらのにっき

主に趣味のことを好き勝手に書き綴っています。「指輪物語」とトールキンの著作に関してはネタバレの配慮を一切していません。

魔戒の地名そのほか

2007年01月13日 | 指輪物語&トールキン
いつまでも続けようと思えば続けられる中国語版「指輪物語」、「魔戒」の話ですが、一応今回で終了ということで。
今回は地名とかもろもろの固有名詞のことを書きたいと思います。
まず地名。
シャイアは夏爾。音だけでとってるんでしょうね。
ホビット村(Hobbiton)は哈比屯。(哈の字見つけてきました・・・(笑))屯の字がちょうど英語と音も意味も同じで上手く訳せた例ですね。
バック郷は昨日も書いたように雄鹿地。古森は老林。なんで林?
塚山は古墓崗。塚人は古墓屍妖。うーん怖いですね(笑)
ブリーは布理。これも音だけですね。
ぶよ水は弱水。なんで弱い・・・?何か意味あるのかな。
ちなみにコウベサセ虫は索引には出てなかったのですが、コウペサセ虫を探していて「死人占い師」を発見。「死霊法師」でしたー(笑)
アモン・スールは阿蒙蘇爾なんですが、風見が丘が「風雲頂」でした。ちょっとカッコいいですね(笑)
裂け谷は瑞文戴爾。Rivendellの音ですね。
霧降山脈は「迷霧山脈」。ちょっと意訳が入っていますねー。
闇の森は幽暗密林。そんな感じですねー。
ちなみに緑森には巨緑森林と翠緑森林と二つあるみたいですが、どっちのことかな・・・
しかしなんで古森は林なんだろうなあ・・・立派に森なのに。
離れ山は孤山。エレボールは依魯伯。
たての湖は長湖。これもそのまんまですね。
カラズラスは索引になくて見つけられませんでした・・・
モリアは摩瑞亜。カザド=ドゥムは凱薩督姆。どっちもなんとなく女性っぽい・・・?
ロリアンは羅瑞安なんですが、なぜかロスロリアンは羅斯洛立安でした(汗)地図には羅瑞安になってたんで、ヴァリノールのロリアンを指しているわけではなさそう・・・うーんなんで違うんだろう(汗)
アンドゥインは安都因河。
アモン・ヘンは阿蒙漢山脈でアモン・ラウは阿蒙羅山。なんでアモン・ヘンは山脈?(汗)
ちなみにアモン・ディンは単に阿蒙丁で、山扱いじゃないような地名でした。うーん。
ファンゴルンは法貢森林。あっ、人名で木の鬚を忘れてた(汗)「樹鬚」でした。(鬚の字本当は違うけど)せっかちは「快枝」。枝ってなってるのが面白いですね。
エント自体は「樹人」です。エント女は「樹妻」。Entwifeそのまんまですね。エントっ子はどうなのかなー。ちょっと確認できず。
アイゼンガルドは艾辛格。オルサンクは欧散克塔。塔がもう入ってるんですね。
ローハンは洛汗。なんか「汗」が入っているとモンゴルっぽい感じがして合ってるかも(笑)
エドラスは伊多拉斯。
ヘルム峡谷は聖灰谷。(本当は灰の下に「皿」がつきます)なんで聖が? 槌手王ヘルムは聖灰・槌手になってたので、王様の名前だからでしょうか?
角笛城は號角堡。號角が角笛なんですね。(ちなみにフレンチホルンは法国號となるみたいです。fromのだめカンタービレ中国語版)
死者の道は亡者之道でした。こっちの方がカッコイイかも。
白の山脈は白色山脈。
ゴンドールは剛鐸。なんか重々しいですね(笑)
イシリアンは伊西立安。(なぜか索引にありませんでした(汗))ヘンネス・アンヌーンは漢那斯安南、夕陽の窓は落日之窗。
オスギリアスは奥斯吉力亜斯。(長い(汗))
ペレンノールは巾白蘭諾平原。(巾と白は一文字です(汗))
ミナス・ティリスは米那斯提力斯。力が入っているのがなんとなく「守護の塔」って感じ? でも塔の意味は全然入ってないんですね。
ミナス・アノールは米那斯雅諾。
療病院は単に「医院」でした・・・
ミナス・イシルは米那斯伊希爾で、ミナス・モルグルは米那斯魔窟。モルグル=魔窟も上手いですねー。なんかモルドール関連の言葉の訳がいい感じかも。
そのモルドールは前にも書いたように魔多。これも上手いですよね。
黒門はそのまんま黒門です。余談ですが、「黒門開く」が「黒門開啓」でちょっとカッコイイです。黒門不通はどうだったのかな。しまった観てくればよかった・・・
バラド・ドゥアは巴拉多。ちょっと音省略しすぎって気が(汗)
ちなみに「暗黒の塔」ではなく「邪悪塔」になるようです。
あ、人名でサウロンを忘れてました(汗)「策倫」だそうです。人心に付け込むのが得意なサウロンらしい?
滅びの山は「末日火山」で、これはちょっと微妙?
サンマス・ナウアは薩馬氏瑙爾ですが、「滅びのき裂」は「火炎之庁」(煩字体じゃないとかなり間抜け(汗))になるそうです。
人名???でまた忘れてたのですが、シェロブは「死羅」。ふーん、日本と同じように音で訳してますね、これも。
キリス・ウンゴルは索引に出てませんでした・・・
そして灰色港はなぜか灰色岸、でした。

なんか二回に分けてもいいくらい長くなってしまいましたが(汗)まだまだ色々あるんですよねー。
当分これで遊べそうな感じです。
名台詞の中国語訳とかも調べてみたら面白そう・・・
今回で終わりと書きましたが、もしかしたら続くかもしれません(笑)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする