植野美枝子料理・菓子スタジオの毎日

料理・菓子研究家奮闘の毎日を綴るブログ
著書:作りおき・使いまわしおかず365日他 

著書が3ヶ国語に翻訳されました!

2011-04-12 21:07:09 | 出版 メディア掲載など

    
                              日本版

著書: ワインといっしょに!81の美味しいレシピ(2008年) (池田書店) が、3カ国語に翻訳されました!
最初に翻訳されたのは、台湾語でした。 (著書:フィンガーフード おうち飲みかんたんおつまみも同時に台湾語で翻訳出版)

今年になって、韓国語、中国語が相次いで翻訳されました。

  この本、特に日本料理というわけではないのですが、アジアでは、今「ワインのおつまみ」に興味が持たれているんですね。
日本の料理本は、印刷がきれいで、料理は飽きがこなく、彩りがきれい、ローカロリーに作られています。
 アジアでも、料理のボーダレス化、ワインブームが手伝って、食生活が似ている日本人が考えた「おつまみ」が役立っているのかもしれません。
気候風土が違うので、食材はほとんど手に入らないものが多いと思いますが、写真を見ているだけでも料理本は夢が膨らみますよね。
逆に手に入らない食材だから「非日常でかっこいい!」って、いつだか、私もヨーロッパの料理本を集めてはため息をついてましたっけ。

 表紙はお国柄で全然違っています。 中身はほぼ日本版と同じでした。

                 

ワインといっしょに!81の美味しいレシピ   中国語版         ワインといっしょに!81の美味しいレシピ   韓国語版                   台湾語版

  
  フィンガーフード おうち飲みかんたんおつまみ 台湾版

翻訳本たち、日本では販売されていないのだそうです。残念。 

現地の本のサイトで購入できるかもしれませんが、輸入してるとかなりの割高になるらしいんですよねー! 

 

コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 手作り!オレンジマーマレード | トップ | 4月のお料理・菓子教室につ... »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

出版 メディア掲載など」カテゴリの最新記事