昨日読んだ文章の中に、「알아주다」と「몰라주다」という単語が出てきました。
初級者でも知ってる
알다(知る、わかる)」と「모르다(知らない、わからない)」の連用形に
「-주다(~してくれる)」がついた形です。
ここで、「알아주다」は「わかってくれる」ですんなりOKですが、
「몰라주다」は、そのままいくと「わからないでくれる」ですよね。
でも、意味は「わかってくれない」、つまり「알아주지 않다」ということ。
これは面白いと思って、記事にしてみました。
(こんなことを面白がるのは私だけかも...苦笑)
ついでに
몰라듣다 : 聞いてもわからない
몰라보다 : ①(顔が)わからない、見忘れる、見違える
②(物事が)判別できない、わからない
③(目上の人に)礼儀をわきまえない