日々のこと ふたたび南米チリにて

~南米生活はや11年。子供3人のママ。6年住んだリマを離れ、再びチリへ。育児、お仕事など日常生活を綴ります~

ヒメとオウジ 8月

2014-08-19 14:51:53 | 子育て 2014年
こないだこれを買いました。

ヒメに・・・というより私が気に入って買っちゃったー。
ブライスの着せ替えおもちゃ。

かわいすぎる!!!!

ヒメに見せたらけっこう気に入って遊んでいました。
オウジに見つかると取り合いの大喧嘩になるので、オウジがダンナとでかけた隙に遊んでいます。

でも黙っていられないのが子供。
オウジが帰ってきたら急いで実物は隠したものの、写真を見せてかわいいでしょーと自慢しているので、
ばれるのは時間の問題でしょう・・・・。
好きなものは見せびらかしたくなるものだよね。

オウジは何でもかんでもヒメの真似をします。
今日はヒメが私の髪を梳いていたら、オウジもやってきてブラシの取り合いがスタート。
次にヒメが別のブラシを持ってきて、2人で私の髪をひっちゃかめっちゃかにしてくれました・・・。

先日、ダンナがネットで見ていたアニメ(菌が肉眼で見えるという男の子の話)を一緒に見ていたヒメ、
それに影響されて、ばい菌のことをいっぱい聞いてきます。
ちゃんと答えてあげられないことが多いのだけど・・・(夫婦ともに文系だし)、
将来はお医者になりたいとかねがね言っているヒメ、そのままがんばってね。

それから最近ダンナがまたまたネットで見ているドラマ「深夜食堂」を横で見ていたヒメ、
その中に出てきた「バターライス」の作り方を覚えていて、私に作れと言います。

熱いご飯にバターを載せてお醤油をかけるだけなので作ってあげたら
「ん~おいしい~(表現もドラマの真似)」と喜んで食べていました。

なんか・・・テレビばっかり見てるな、うちの家庭。

先日、ルービックキューブがこんなことに!

犯人はもちろんオウジです。
しかし、私もルービックキューブは子供のころに持っていたけど、こんな風に壊れたところは初めて見た。

で、これを捨てようとしたらヒメが「捨てないで!」って・・・。何に使うの?

粘土にご執心。

少し前まですごいブームで毎日遊んでいましたが、今は下火になりました。

舌足らずですが、どんどん言葉を覚えてきました。
ほとんどがスペイン語だけど・・・。

オッベベー:OTRA VEZ(オトラ・べス). もう一度という意味。

ヨタンベー:YO TAMBIEN(ジョ・タンビエン)。 ボクも!という意味。お姉ちゃんの真似をしたいときに使います。

パト:アヒルのこと。鳥ならなんでも「パト」と呼んでいます。

ポーファボー:POR FAVOR(ポル・ファボール)。お願いします、の意味。

ミカー:みかん。これは珍しく日本語です。オウジもヒメもみかんが大好きでいくら買ってもすぐになくなります。

くまたん:絵本のこぐまちゃんシリーズの「こぐまちゃん」のこと。

ウエレ・ア・カカー:Huele a caca! ウンコ臭い!のこと(汚くてすみません)。こういう言葉をうれしそうに言っていると男の子だなーと思います。




よろしければ応援お願いします。
クリック↓       ↓
にほんブログ村 海外生活ブログ 中南米情報へにほんブログ村 ライフスタイルブログ 移住生活へ