![]() | NCIS ネイビー犯罪捜査班 シーズン7 DVD-BOX Part1(6枚組) |
クリエーター情報なし | |
パラマウント |
Huluはシーズン15、レンタルはシーズン7と、相当間が離れた二つのシーズン同時にを見るのは、ちょと微妙な感じですが、15シーズンのレンタルが出るの待ってられませんよ。
さて、シーズン7。
トニーの映画ネタ、ジバの英語の言い間違いはやっぱり一番の笑いどころ。
ジバの英語の言い間違いって、日本語ペラペラの外国人が、「惜しい! 最後の一文字違ってました!」みたいな、微笑ましい間違いをすることがありますが、そんな感じなんでしょうか。
第4話「海に消えた真実」でのジバの言い間違い。
You catch my grift ?
正しくは
You catch my drift?
"catch my drift?" で、「私の言ってることわかる?」という意味。
最近、「ビッグ・バッグ・バン・セオリー」でも聞いたばかり。
ハワードがペニーにいつもの卑猥なジョークを言ったあと、
"If you catch my drift" (僕の言ってる意味わかるよね)
と、意味深な目くばせをして、ペニーに思い切り嫌がられていました。
前にもブログに書いたような気がしていたら、「アルフ」から紹介してました。
Well, I'm not exactly alone, if you get my drift.
一人じゃないってことですよ。
get でも同じみたいですね。
「英語術」からもメモしてました。
"Things would be much more efficient if the office was clean," Fiona said. "If you get my drift."
「会社がきれいだったら物事がはるかに効率良くなるのに」とフィオナは言いました。「私の言いたいことを分かってくれたらなあ」