知らなかった 英単語今日の発見

映画、ドラマ、小説、ニュース。
毎日たくさん出会う知らないことば。
忘れないようにブログに残していきます。

half-life

2014年07月05日 | 英語
The Rosie Project
クリエーター情報なし
Penguin

大学教授のDonがある事情からバーテンダーをやることになる件があるんですが、このシーンはおかしかった。

異常に記憶力のいい彼は、カクテルのレシピを完璧に勉強して、客のリクエストに見事に応えます。

 

スペンサー・トレーシーが映画「花嫁の父」でパーティーの客にカクテルを作るシーンがあるんですが、この時の彼の悪戦苦闘ぶりを思い出しました。

花嫁の父 [DVD]
クリエーター情報なし
ワーナー・ホーム・ビデオ

 

The Rosie Project から気になる表現を。

 

Seen your father at all?

肯定文で使われるこの"at all" 本当によく出てきます。

前にブログで紹介したのは、これでした。

Do you remember Dillmouth at all well? Dillmouthを思い出すことはありますか?(Sleeping Murder)

Are you homesick at all, Zoe? 少しはホームシックになる? (ラジオ英会話)

今回も同じ使いかたですね。

 

Caffeine has a half-life of three to four hours.

half-life、放射性元素などの半減期ということば福島の原発事故以来、新聞などで頻繁に目にするようになりましたが、カフェインや血中の薬物濃度なんかにも使われるのか。

I don't think I have you down for the faculty ball yet, Professor Tillman.

出た。句動詞。down for は 予約を入れる。

苦手なんだよなー、と言っていてはいけないんだ。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする