ちびずマムのマイペースな育児・料理・翻訳日記

2007年生まれの1号くんと2010年生まれの2号くんに振り回されつつ、自分の夢もなんとか追っていきたい、ちびたちのマム

コーディネーターさんは翻訳者!?

2012年04月21日 | お仕事にまつわること
前から思っていたのだけど、コーディネーターさんって、クライアント(翻訳の仕事)と翻訳者とをコーディネートするだけがお仕事ではないのだろうか?

翻訳会社から送られてくる校正料明細に、私が校正を担当した翻訳文の翻訳者名が記載されているのだが、それがたまに別のコーディネーターさんの名前だったりする。

ということは、その人はコーディネーターとして翻訳会社で働きつつ、そこで翻訳もしているのだろうか?

1号くん妊娠中に、ある翻訳会社から「在宅でコーディネーター(時給制)として働いてもらえないか?」と打診を受けたことがある。「クライアントさんとやりとりして翻訳者を手配するのが仕事だが、引き受けた仕事を自分で翻訳してもいい(その場合翻訳料が別に入る)」とのことだった。翻訳の仕事が増えるのはもちろんありがたいのだが、当時あと数ヶ月で1号くんがおなかから出てくるという時期であったため、コーディネーターになってもすぐに辞めなければならなかった(産休制度があったのかは訊かなかったのでわからない)。というわけで、お断りした。

そういうことを踏まえれば、コーディネーターさんが翻訳者であっても不思議ではない。でも、そうしたらお給料はどうなっているんだろう?コーディネーターとしての給与+翻訳を請け負ったらその翻訳料(出来高制?)??それとも、翻訳会社の経費削減で、コーディネーターさんは翻訳をするのも給与のうち、だったりして・・・。

や。何も知らないのに、書いちゃってごめんなさい。コーディネーターしつつ翻訳者してる人のブログってまだ読んだことないもので。

にほんブログ村 英語ブログ 通訳・翻訳へにほんブログ村 英語ブログ 英語で仕事へにほんブログ村 子育てブログ ワーキングマザー育児へ