そうなんだ。

外国語で知ったこと。

エアロゾル  英語

2020-05-03 17:22:06 | 語学

週に2回は、この 『そうなんだ』 ブログを書くと決めています。
ここのところ、ネタ不足です。

世の中のニュースはコロナ一色ですし、
「stay at home」 もしくは 「ステイホーム」で遊びに行くことも控えなくてはならないし
大好きなララポートもマルイも営業していないので、ショッピングも出来ません。

変化のない生活で、話題に事欠いているのです。

そこで、
一人暮らしのテレワークに耐えきれずに、我が家に戻っている娘に尋ねました。

私 「どういう意味だろうと思う言葉はある?」

娘 「エアロゾル感染」

私 「えっ? エアゾロル?」

娘 「エアロゾル? コロナのニュースで言ってない?」

正確なカタカナの順番がわかりませんが、そんな言葉を聞いた覚えがあります。
とにかく
コロナニュースでは、カタカナ言葉の多さに辟易しています。

娘のリクエストで、本日は 「エアロゾル」 を取り上げます。
英和辞典では

「aerosol」(エアルゾー)・・・噴霧器・スプレー

これまでの日本では、エアロゾルではなく、エアゾールの発音で呼ばれています。
これらの商品に表示されているエアゾールも、英語で書けば 「aerosol」。


エアロゾルのイメージがつかめたと思います。

「aeroー」 は、 『空気、空、航空機』の意味を持つ接頭語です。
「sol」 は、 布や紙は通るけれど、セロハンは通らないくらいの大きさの粒子。
「aero」と「sol」が合わせたイメージは、スプレーです。

咳やくしゃみで噴射された菌が、空中に漂って、感染するから
エアロゾル感染。 
使い慣れた発音で言えば、エアゾール感染です。

なるほどね。


#エアゾール #エアロゾル



コメント (2)    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« オーガニック  意味 | トップ | 仏説魔訶般若波羅蜜多心経 ... »
最新の画像もっと見る

2 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
Unknown (ゴン)
2020-05-05 08:12:27
TVで観たけど、くしゃみするだけで、周りにすごく飛ぶんでビックリ❗️

ゴールデンウィークは、映画観てます。
アウトブレイク、感染列島、今の日本に重なりますよ〜
返信する
気持ち悪いね~ (ふーちゃん)
2020-05-05 10:40:32
ヘックショ~ン! なんて、豪快にするのが男らしい! なんて言ってられないよ~。

ゴールデンウィークも通常通り出勤してます。
休みにしてよ! と、ムカついています。
返信する

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。