<제41회>
내년이 되면 진희 씨도 동경 사람이 되는 거네요.
(来年になればジニさんも東京人になるんですね。)
「来年になれば」のように、時間の流れのような当然のことを条件として表す場合には
「-ㄴ/는다면」ではなく、「-(으)면」を使う。
◇「-(으)면」と「-ㄴ/는다면」のニュアンスの違い
①「-(으)면」 : 現実的に起こると信じられるものだというニュアンスを持つ
ex. 비가 오면 야외활동은 취소합니다.
(雨が降れば、野外活動は中止になります。)
내년이 되면 돌아올 거예요.
(来年になれば帰ってくるでしょう。)
②「-ㄴ/는다면」 : 現実的に起こる可能性が低かったり、あまりないというニュアンス、
あるいは事実ではないと仮定するニュアンスを持つ
ex. 비가 온다면 야외활동은 취소합니다. ・・・雨が降る可能性は低いというニュアンスをもつ
(雨が降るなら、野外活動は中止になります。)
(×)내년이 된다면 돌아올 거예요. ・・・使えない
◇四字熟語
・동병상련【同病相憐】:同病相憐れむこと
・이심전심【以心傳心】:以心伝心
・죽마고우【竹馬故友】:竹馬の友
◇語句
동경【東京】:「東京」の韓国式の読み方 새삼스럽다:今さらのようだ、こと新しい
통행【通行】 당황【唐慌/唐惺】하다:戸惑う、慌てる
-- 2012.7.30放送分 --