ほろ酔いハングル

韓国語学習の覚え書き・+・気になった日本語のメモ

大があれば小もある?

2015-05-17 | 自主勉ノート

『좋은 생각』に「쪽박」と「대박」という言葉が出てきました。

「대박」はドラマでもよく聞きますよね。
俗語で、「大当たり、大ヒット、大人気」の意味。
こちらによると、日本語の「すごい」とか「めっちゃ」のように
驚くほど程度がはなはだしいときに使うとのこと。
「ヤバい」という言葉にも似てるそうで、
「이 케이크 대발이야! (このケーキ、やばい!=めっちゃ、おいしい!)
というように言ったりするんですって。 

では、「쪽박」はというと・・
「小さなパガジ」?
「쪽-」は「小さい~」という意味です。
そこでもう一度「대박」を見ると
「大きなパガジ」という意味もありました。

ということで、쪽박は「小さな当たり」という感じ?
小さな成功や失敗に終わったときに使う言葉だそうです。


2 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
Re.ええー (シフォン)
2015-05-18 15:28:40
ハーちゃんさん、こんにちは♪
そうなんですよ、「小当たり!」もあったんです。
あまり聞いたことないですよね。
返信する
ええー (ハーちゃん)
2015-05-17 23:25:12
小さい当たり、のほうは知りませんでした。覚えておくと良い単語ですね、きっと(^^)。

ドラマなどで出ているのでしょうが、知らない単語は聞き取れませんからねぇ(汗)。
返信する

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。