東京砂漠脱出計画~Ut på tur, aldri sur~

2009東京砂漠を脱出して富士山麓へ
2012息子の進学で都内へ舞い戻り
2016縁あってノルウェー移住

世界のトトロ

2016-03-29 14:10:57 | 映画 movies
週末の楽しみのひとつは
テレビで映画を見ることなのですが
わたしの英語リスニングスキルではネイティブのスピードについていけないので
日本語字幕も英語字幕もなしで100%理解して楽しめる映画は
そうそうありません

最近はノルウェー語字幕も
ほんの少々助けになりますが
そっちに集中していると英語が聞き取れないという…

そんな中で
「となりのトトロ」が放送されるとなったら
それはもう嬉しいじゃないですか~

この際ノルウェー語吹き替えでもいい!
もう何回も観てるからだいじょうぶ!

もちろん日本語のままでノルウェー語字幕なら申し分ないのですが
そこはイースター休暇中
子供用と見えてしっかりノルウェー語吹き替えでした

ちなみに「となりのトトロ」は

"Min nabo Totoro" (My neighbor Totoro)

とダイレクトな訳



でも「となり」の「と」と「トトロ」の「ト」がかぶる
語感の可愛らしさは
外国語では伝わってこないですね



メイちゃんはマイちゃんになっていました
たぶんノルウェー語で5月をマイと言うからと思われます
サツキも5月を意味することに気付くノルウェー人ているのかな??

トトロはトトロのままだったけれど
メイが話す時には「トットヨ」
なんかオットットって感じ

相方が言うには
幼い子供がRの代わりにJの発音をするのはわりとよくあるそうです
(ノルウェー語のJはヤ行)



見る気全然なかった相方が
ついつい最後まで見てしまって
「いい話だねえ、いやー良かった、こんなにいいと思わなかった」
と絶賛していました

さすが世界の宮崎アニメ!

注意書

※このブログの文章・写真・画像を無断で使用することを禁じます。