グリーンスリーヴス

2017-12-13 03:18:10 | 世界の民謡
The Brothers Four - My Lady Green Sleeves (with subtitles) (480).


http://blog-imgs-76.fc2.com/t/o/s/toshiichi/20150429070919616.mp3

Alas, my love, you do me wrong
To cast me off discourteously
For I have loved you well and long
Delighting in your company.

Greensleeves was all my joy
Greensleeves was my delight
Greensleeves was my heart of gold
And who but my lady greensleeves.

Your vows you've broken, like my heart
Oh, why did you so enrapture me?
Now I remain in a world apart
But my heart remains in captivity・・・・・・・.



『グリーンスリーブス(グリーンスリーヴス/Greensleeves)』は、エリザベス朝時代(16世紀後半頃)によく歌われてたイングランドの最も古い民謡です。

シェイクスピアの劇中でも言及され、1962年のアメリカ映画「西部開拓史」の挿入歌となったほか、ビートルズ『愛こそはすべて』のエンディングでも一部引用されています。

ヘンリ8世を揶揄していた?!

「グリーンスリーブス」とは、ある女性の名前として用いられているようで、当時のヘンリ8世による女性遍歴を揶揄(やゆ)した曲であるとの解釈もなされているそうです。

ちなみに中世・ルネッサンス期では、「緑」は「不倫」の意味があるのだとか・・・。



この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 諸人こぞりて | トップ | ハンガリー舞曲第5番 »
最新の画像もっと見る

世界の民謡」カテゴリの最新記事