マラソン讃歌

ランニング日記を中心に様々な趣味活動を紹介します。

通訳はメモが命

2011年04月28日 | その他
実際に本番さながらの会議通訳練習でした。菅総理の演説を先生が読みその場で韓国語に訳していくわけですが、私の番では「総理」が話した内容をうまくメモできず意味の通じるようにまとめられませんでした。
他の4人の生徒はよくできていました。文章の切れ目と終わりに印をつけておくことが不十分だったとの指摘を受けました。そのとおりです。話もよく聞いていませんでした。しっかりと聞くことが大切だなとも思いました。
さらにことわざも覚えましたが、「泥縄」と「後の祭り」、「無用の長物」と「絵に描いた餅」のちがいを日本語でよく理解していないことがわかりました。
頭が良くなる神様にお祈りするしかありません。

コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 超回復力増強術 | トップ | 第23回横浜駅伝 »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

その他」カテゴリの最新記事