そうなんだ。

外国語で知ったこと。

リーク   英語

2014-07-18 13:00:00 | 語学
やはり、あれもそうなのでしょう・・・?

昨年から、 娘の成人式に着るであろう振袖に関するDM
が大量に届いていました。
郵便だけではなく、電話セールスの数も尋常ではなかったのです。

最初にDMを受け取った時は

“あらあら、もうそんなことを考える時期なのねぇ”

と微笑ましく感じたのですが、そんな流暢なことを言っている
場合じゃないほどの “振袖攻勢” が始まりました。
受け取る郵便物の大半が振袖関係。 その上、
この家の電話は “振袖案内専用” になったのかと思うほど
かかってくる電話・かかってくる電話が全て
“お嬢様のお振袖” に関する展示会やら相談会の案内になります。

今週ベネッセコーポレーションから
“重要なお知らせです” 
と表に印刷された封書が届きました。

“個人情報漏えいについてのお詫び” と題する手紙です。
娘の情報が漏れていたことの報告とお詫びでした。

ここのところ新聞・テレビ等などで報道されていましたが
1年半程前には退会していたので、全く他人事でした。

この “振袖攻勢” が、ベネッセの漏えいによるものと
断定はしませんが、 同年齢の娘を持つママ友が

友 「うちは全然来ないわよ」

と言っていたので、娘の個人情報が流れていると疑っては
いました。  しかし情報源までは考えも及ばなかったのです。
受け取ったDMをベネッセからの漏えいと見当をつけ、会社に
問い合わせた人には感心しています。

日本語で “漏えい” は堅苦しく感じますが
英単語だと逆に軽く感じます。

「leak」(リーク)・・・《秘密が》漏れる・漏電・《液体・気体が》漏れる

「Someone must have leaked the information.」
(サムワン マスト ハヴ リークト ジ インフォメーション)

*誰かが情報を漏えいしたに違いない。
*誰かが情報をリークしたに違いない。

リークだと週刊誌ネタっぽく感じてしまいます。



コメント (6)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする