GetUpEnglish

日常よく使われる英語表現を毎日紹介します。毎日日本時間の午前9時までに更新します。英文執筆・翻訳・構成・管理:上杉隼人

GetUpEnglishについて

毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day! Since April 1, 2006 (c) 2006-2024 Uesugi Hayato(上杉隼人)

DISCIPLINARY

2024-07-16 07:39:16 | D
 disciplinaryは「規律上の」のほか、「懲罰の」意味でも使われる。
今日のGetUpEnglishはこの語を学習する。

○Practical Example
"W University took disciplinary action against professor Shuji Suzuki for unethical behavior."
"A small-time academic, Suzuki, committed every imaginable crime, including sexual harassment, academic harassment, and plagiarizing a student's thesis."
「W大学は不倫理な行為をしたとして鈴木周二教授を懲戒処分にした」
「鈴木はセクハラ、アカハラ、学生の論文の剽窃と、犯罪のデパートみたいな存在だったからな」

"She faced a disciplinary hearing after violating the company’s code of conduct."
「彼女は会社の行動規範を違反した後、懲戒審問を受けた」

●Extra Point
 もう一例。

◎Extra Example
He was dismissed by way of disciplinary punishment after being found guilty of frequent and serious workplace harassment.
「あの男は度重なる悪質なパワハラを繰り返したことが問題視され、懲戒免職となった」
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

TO PLAGIARIZE

2024-07-15 06:15:34 | P
「剽窃する」という語はliftで表現できることはすでにGetUpEnglishで学習した。
 plagiarizeもよく使われるので、今日のGetUpEnglishはこの語を学習する。

○Practical Example
"He was accused of plagiarizing his thesis from an online source."
「彼は論文をオンラインの資料から盗用したとして非難された」

"Students who plagiarize may face severe academic penalties."
「盗用を行った学生はきびしい学業上の罰を受ける可能性があります」

●Extra Point
 もう2例。

◎Extra Example
"The author discovered that someone had plagiarized her book and published it under a different name."
「著者は誰かが彼女の本を盗用し、別の名前で出版したと知った」

"Plagiarizing in professional writing can damage your reputation and career." 
"Yes, a C-list scholar, Shuji Suzuki, lost his job because he plagiarized one of his students' theses word for word."
「専門的な文章を盗用すると、評判やキャリアに損害を与えることがあります」
「ああ、鈴木周二とかいう三流の学者は学生のひとりの論をそのままパクって解雇されたよ」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ELUCIDATE(2)

2024-07-14 05:13:39 | E
 elucidateは「〈難解な事・問題など〉を明らかにする、はっきりと説明する」(コンパスローズ)。
 すでにGetUpEnglishでは紹介しているのだが、今日は例文を変えて再学習しよう。

○Practical Example
"The professor took extra time to elucidate the complex theories to his students."
「教授は時間を延長して複雑な理論を学生たちに説明した」

"Her detailed report helped elucidate the financial challenges the company was facing."
「彼女の詳細な報告書によって、会社が直面している財政的な課題が明らかになった」

●Extra Point
 もう2例。

◎Extra Example
"The documentary aims to elucidate the causes of climate change."
「そのドキュメンタリーは気候変動の原因解明を目指している」

"He used several diagrams to elucidate the structure of the human brain."
「彼は人間の脳の構造を説明するために、いくつか図を使用した」
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

PERVERSION

2024-07-13 05:37:48 | P
 現在、信じられないくらい難解な歴史的な書物の英語を解読、校閲しながら日本語に訳しているのだが、古い英語表現や複雑な構文がふんだんに使われているため、思うように理解できず、日々苦しい思いをしている。
 今日のGetUpEnglishはその一部を紹介する。

If, then, there is a culture we might acquire whereby the beautiful may be apprehended as such and help restore to us the fine instinctive perception of and worship for the beautiful which should be our universal birthright instead of the distorted ideas, the materialistic perversions of which we are victims, we assuredly want to know what it is and just how it may be had. Nothing at this moment can be of greater importance to us educationally. For the laws of the beautiful are immutable as those of elementary physics. No work sifted by them and found wanting can be a work of art. 
われわれが身につけることのできる文化があり、この文化によって美しいものがありのままに理解され、歪んだ概念や物質主義的な曲解などではなく、本来ならばわれわれ全員の普遍的権利である美に対する繊細で本能的な感覚と崇拝を取り戻すのに役立つとすれば、われわれは確かにそれが何であり、どうすれば手に入れられるか知りたいと強く思うだろう。現在、われわれにとって教育的にこれ以上に重要なことはない。なぜなら、美の法則は基礎物理学の法則と同じく不変だからだ。基礎物理学の法則によって精査されて不十分とされる作品は、芸術作品になり得ない。

 英語の構文が取れないというようなことは英日翻訳、日英翻訳をある程度刊行してからは経験したことがなかったが、それはわたしが本当に難解な英語に触れてこなかったからだと思い知らされている。
 確かにHenry Jamesなどの英語を読んでまったく理解できないことはあったし、ただそれ以上の理解と努力を試みなかっただけだ。
 歴史的な書物なので紙の文献があるだけで、電子データはないし、誤記、誤植と思われるものも少なくない。だが、昔は誰もが紙の本を校正し、日本語にしていたのだ。
 いい機会なので、毎日少しずつでも訳し、英文、訳文、どちらも来年早いうちに何らかの形でお目にかけたい。

 the materialistic perversionsとあるが、このperversion(「意味などの]曲解, こじつけの用例をいくつか紹介する。

○Practical Example
"The artist's work was criticized as a perversion of traditional styles."
「その芸術家の作品は、伝統的な様式の曲解として批判された」

"He viewed the current political climate as a perversion of democratic principles."
「彼は現在の政治状況を民主主義の原則の歪みと見なした」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

LOOPHOLE

2024-07-12 01:13:59 | L
 loopholeは「(法などの)抜け穴[道]」
 今日のGetUpEnglishはこの表現を学習する。

○Practical Example
The Internal Revenue Service (IRS) plans to end a major tax loophole for wealthy taxpayers that could raise more than $50 billion in revenue over the next decade, the U.S. Treasury Department says.
「米国財務省によると、米国内国歳入庁(IRS)は裕福な納税者の主要な税の抜け穴に対処する予定で、これによって今後10年間で500億ドル以上の歳入が見込まれるとしている」

●Extra Point
 もう2例。

◎Extra Example
"Lawmakers are working to close the loophole that lets companies dump waste into rivers without penalties."
「立法者たちは企業が罰則なしに廃棄物を河川に捨てることができる抜け穴を塞ごうとしている」

"By finding a loophole in the rules, the team managed to gain an unfair advantage in the competition."
「そのチームはルールの抜け穴を見つけて、不公平にも競技を有利に進めた」
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

LAUGH ALL THE WAY TO THE BANK

2024-07-11 06:19:54 | B
 laugh all the way to the bankで「がっぽりもうけて笑いが止まらない」
 今日のGetUpEnglishはこの表現を学習する。

〇Practical Example
"Despite initial skepticism, the author laughed all the way to the bank as her book became a bestseller."
「初めの懐疑的な反応があったが、本がベストセラーとなり、作家は笑いが止まらなかった」

"The company’s new product was so successful that the CEO is laughing all the way to the bank."
「会社の新製品が大成功を収め、CEOは笑いが止まらない」

Extra Point
 もう2例

◎Extra Example
"He invested in a small startup, and now he's laughing all the way to the bank after it went public."
「小さなスタートアップに投資し、その会社が上場した今、笑いが止まらない」

"The artist sold his paintings for millions, leaving the critics speechless and himself laughing all the way to the bank."
「芸術家は絵画を数百万で売り、批評家を黙らせ、笑いが止まらなかった」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

INTO THE BARGAIN

2024-07-10 05:21:50 | I
 into the bargainは「そのうえ、おまけに」
 今日のGetUpEnglishはこの表現を学習する。

○Practical Example
"She is a talented pianist and an excellent singer into the bargain."
「彼女は才能あるピアニストで、その上素晴らしい歌手でもある」

"He not only finished the project ahead of schedule, but he also saved the company a lot of money into the bargain."
「彼はプロジェクトを予定より早く終わらせただけでなく、その上会社大幅な費用節約も実現した」

●Extra Point
 もう2例。

◎Extra Example
"The meal was delicious and the service was outstanding into the bargain."
「食事はおいしく、その上サービスも素晴らしかった。」

"Not only did she help me with my homework, but she also baked cookies for me into the bargain."
「彼女は宿題を手伝ってくれただけでなく、その上クッキーも焼いてくれた」


Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

SHODDY

2024-07-09 05:40:05 | S
 shoddyは「粗悪な、見かけ倒しの」
 今日のGetUpEnglishはこの表現を学習する。

○Practical Example
“The repair work was shoddy and fell apart within a week.”
「修理作業はお粗末で、一週間以内に壊れてしまった」

"Customers complained about the shoddy construction of the new furniture."
「新しい家具の粗悪な作りについて、顧客から苦情があった」

●Extra Point
 もう2例。

◎Extra Example
"The company's reputation suffered due to their shoddy customer service."
「会社の評判は劣悪なカスタマーサービスのせいで悪化した」

"The novel received poor reviews because of its shoddy plot and character development."
「その小説は、粗末なプロットとキャラクター設定のために悪い評価を受けた」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

INDEFATIGABLE

2024-07-08 05:08:35 | I
 indefatigableは「疲れをしらない、不屈の」
 今日のGetUpEnglishはこの表現を学習する。
 発音は/ɪ̀ndɪfǽṭɪɡəbl←/。

○Practical Example
"Her indefatigable spirit kept her going even in the most challenging times."
「彼女の不屈の精神は、最大に困難な時期も彼女を前進させた」

"The scientist’s indefatigable pursuit of knowledge led to groundbreaking discoveries."
「科学者の疲れを知らない知識の追求が、画期的な発見につながった」

●Extra Point
 もう2例。

◎Extra Example
"Despite working long hours, his indefatigable enthusiasm for his job never wavered."
「長時間労働においても、彼の仕事に対する尽きることのない情熱が揺らぐことがなかった」

"The indefatigable efforts of the rescue team saved many lives during the disaster."
「救助隊の不屈の努力で災害時に多くの命が救われた」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

CROSSLY

2024-07-07 18:42:35 | C
 crossは「不機嫌な、おこりっぽい」の意味でも使われる。
 本日のGetUpEnglishはこの副詞crossly(不機嫌に)を学習しよう。

○Practical Example
"She looked at him crossly when he interrupted her."
「彼に話を遮られると、彼女は怒ったようににらみつけた」

"I told you to wait," he said crossly.
「待つように言っただろう」と彼は怒ったように言った。

●Extra Point

もう2例。

◎Extra Example
"The child stomped his feet and replied crossly, "I don't want to go to bed!"
「子供は足を踏み鳴らして、『寝たくない!』と怒って答えた」

"She crossly snapped at her brother, "Stop bothering me!"
「彼女は怒ったように弟に『邪魔しないで!』と噛み付いた」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

AT THE ZENITH OF…

2024-07-06 06:41:19 | Z
  zenithは「天頂」「(成功・力などの)頂点、絶頂」
 at the zenith of... は「~の絶頂で、~の最盛期に」
 今日のGetUpEnglishはこの表現を学習する。

Practical Example
"He was at the zenith of her career when he won the Nobel Prize."
「彼がノーベル賞を受賞したとき、キャリアの頂点にあった」

"At the zenith of his power, the king ruled over an expansive empire."
「権力の頂点にあったとき、王は広大な帝国を支配していた」

●Extra Point
 もう1例。

◎Extra Example
"The company's influence was at its zenith in the early 2000s."
「その会社の影響力は2000年代初頭に頂点に達した」
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

FEDNDER BENDER

2024-07-05 06:24:13 | F
 fender benderは「(小さな)自動車事故」
 今日のGetUpEnglishはこの表現を学習する。

○Practical Example
I had a little fender bender on my way to work this morning.
「今朝、仕事に向かう途中でちょっとした追突事故を起こしてしまった」

●Extra Point
 もう2例。

◎Extra Example
"I exchanged insurance information with the other driver after the fender bender."
「軽い事故を起こして、相手のドライバーと保険情報を交換した」

"Even a small fender bender can be stressful to deal with."
「軽い追突事故でも処理に気をもむことはある」
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

RUN OUT OF...

2024-07-04 06:10:22 | R
  run out of...は「~を使い果たす、…を切らす 」の意味で使われるが、「~から走り[流れ]出る」の意味でも使われる。
 今日のGetUpEnglishはこの表現を学習する。

○Practical Example
"My phone ran out of battery just as I was about to make an important call."
「重要な電話をかけようとしたが、スマホのバッテリーが切れてしまっていた」

"The car ran out of gas in the middle of the highway."
「車が高速道路でガズ欠になった」

●Extra Point
「~から走り[流れ]出る」の意味でも使われる。

◎Extra Example
"The water ran out of the broken pipe and flooded the basement."
「壊れたパイプから水が流れ出て、地下室が浸水した」

☆Extra Extra Point
 次のような形でも使われる。

★Extra Example
”Artificial intelligence (AI) systems like ChatGPT could soon run out of what keeps making them smarter—the tens of trillions of words people have written and shared online.”
「ChatGPTのような人工知能(AI)は、それらを賢くし続けるもの、すなわち人々がオンラインで書いて共有してきた数十兆の単語を近いうちに手に入れることができなくなってしまうかもしれない」
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

IN ONE’S BIRTHDAY SUIT

2024-07-03 05:44:10 | B
 birthday suitは「素肌」、in one's birthday suitは「まる裸で」の意味で使われる。
 今日のGetUpEnglishはこの表現を学習する。

○Practical Example
"He accidentally walked into the wrong room in his birthday suit."
「彼はまる裸で間違った部屋に入ってしまった」

"The artist painted a portrait of the model in her birthday suit."
「画家はモデルの完全裸像を描いた」

●Extra Point
 もう一例。

◎Extra Example
"After swimming, he realized he had forgotten his towel and had to run to his locker in his birthday suit."
「泳いだ後、タオルを忘れたことに気づき、まる裸でロッカーまで走らなければならなかった」


Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ACCLIMATIZE, ACCLIMATE

2024-07-02 06:30:06 | A
 acclimatize(イギリス英語はacclimatise)は「人・動植物を〉〔新しい風土・環境に〕順応[順化]させる, 慣らす」(新英和大辞典)を使った用例とその日本語訳をいくつか示します:
 今日のGetUpEnglishはこの語を学習する。

○Practical Example
"After moving to the new city, it took me a few weeks to acclimatize to the different climate."
「新しい都市に引っ越してから、異なる気候に慣れるのに数週間かかった」

"She struggled at first but eventually acclimatized to her new job and responsibilities."
「彼女は最初こそ苦労しましたが、最終的には新しい仕事に慣れ、責任も果たせるようになった」

●Extra Point
   acclimate(〈人・動植物〉を新しい風土に慣らす, なじませる (to))[コンパスローズ]もほぼ同じ意味で使われるし、こちらのほうがよくつかわれると思う。

◎Extra Example
"It’s important to gradually acclimate yourself to the colder weather to avoid getting sick."
「風邪をひかないように徐々に寒い天候に慣れることが重要だ」
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする