GetUpEnglish

日常よく使われる英語表現を毎日紹介します。毎日日本時間の午前9時までに更新します。英文執筆・翻訳・構成・管理:上杉隼人

GetUpEnglishについて

毎日更新! GetUpEnglish Updates Every Day! Since April 1, 2006 (c) 2006-2024 Uesugi Hayato(上杉隼人)

SCATTERBRAIN

2019-07-31 08:49:04 | S

  scatterbrainは「注意散漫な人、おっちょこちょい」。

 今日のGetUpEnglishはこの表現を学習する。

Practical Example

 Well, I'm off.

 Hey, Steve! You're forgetting the stoess―the whole point of your going. What a scatterbrain.

「では行ってきます」

「おい、スティーブ。肝心のストーンを忘れてるよ。まったくそそっかしいんだから」

 Extra Point

  もう一例。

 Extra Example

 Mr. K is such a scatterbrain that he always forgets something.  Today he left his umbrella on the train again. 

「K先生はほとんとにおっちょこちょいでいつも何か忘れる。今日も傘を電車に忘れた」

 

 

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

MARVEL マーベル最強ヒロイン ファイルBOOK

2019-07-31 07:52:33 | Avengers

ついに発売です!

MARVEL マーベル最強ヒロイン ファイルBOOK 大型本 – 2019/7/31

上杉 隼人 (翻訳)

内容紹介

強靭的な肉体と精神を持ち、何も恐れない。ヒーローたちを陰で支えるだけではなく、世界を救う重責まで担う! そんなマーベルの闘うヒロインたちは、世界中の女性の憧れの的!

エイリアンから地球を守った、元エリートパイロットキャプテン・マーベル

獰猛なティラノサウルスとコンビを組む、天才発明家ムーン・ガール

宇宙最強の女という称号を手にしたガモーラ

彼女たちのほかに、Ms.マーベル、スパイダーウーマン、スクイレル・ガール。シュリ、クェイク、ブラック・ウィドウ、ミス・アメリカ、ストームなど、マーベルの最強ヒロインたちの物語がこの一冊に集結!

現マーベルコミックのライター、ケリー・トンプソンのまえがきも、必読です!

原題Marvel Fearless and Fantastic! Female Super Heroes Save the World

https://www.amazon.co.jp/dp/4065152968

目次

序 6

はじめに 8

気持ちの強い女性ヒーローたち

キャプテン・マーベル 12

シフ 14

ストーム 16

ブラック・ウィドウ 18

ヘルキャット 20

スパイダーウーマン[グウェン・ステイシー] 22

マリア・ヒル 24

ミズ・マーベル 26

ヴァルキリー 28

ニコ・ミノル 30

シルク 32

ジェシカ・ジョーンズ 34

ラモンダ女王 36

ガートルード・ヨークス 38

ジュビリー 40

シャロン・カーター 42

勇気あふれる女性ヒーローたち

ワスプ[ジャネット・ヴァン・ダイン] 46

ガモーラ 48

ソー 50

スペクトラム 52

ペギー・カーター 54

アメリカ・チャベス 56

ホークアイ 58

ミスティ・ナイト 60

メリー・ジェーン・ワトソン 62

クエイク 64

オーロラ 66

コリーン・ウィング 68

マダム・ウェブ 70

モッキンバード 72

アヨ 74

スノーガード 76

ローグ 78

心やさしい女性ヒーローたち

スクイレル・ガール 82

マンティス 84

ジーン・グレイ 86

ファイヤーバード 88

ペッパー・ポッツ 90

メデューサ 92

シンギュラリティ 94

カロリーナ・ディーン 96

好奇心あふれる女性ヒーローたち

シュリ 100

スパイダーウーマン[ジェシカ・ドリュー] 102

スカーレット・ウィッチ 104

シー・ハルク 106

ワスプ[ナディア・ヴァン・ダイン] 108

ムーン・ガール 110

エコー 112

アイアンハート 114

キティ・プライド 116

ドクター・トニ・ホ 118

スパイダーガール 120

モリー・ハイエス 122

ダズラー 124

用語集 126

訳者紹介

上杉隼人(うえすぎはやと)

翻訳者(英日、日英)、編集者、英語教師。訳書に、『アベンジャーズ エンドゲーム』『スパイダーマン ファー・フロム・ホーム』(近刊)、『スパイダーマン スパイダーバース』『アベンジャーズ インフィニティ・ウォー』『スパイダーマン ホームカミング』『マイティ・ソー バトルロイヤル』『ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー リミックス』『ドクター・ストレンジ』『シビル・ウォー キャプテン・アメリカ』『アベンジャーズ エイジ・オブ・ウルトロン』『スター・ウォーズ 最後のジェダイ』『スター・ウォーズ フォースの覚醒』(ディズニーストーリーブック)、『スター・ウォーズ』I, II, III, IV, V, VI(講談社文庫)、『マーベル最強ヒロイン ファイルBOOK』『わたしのパパ ウォルト・ディズニー』(講談社)、ジョン・ル・カレ『われらが背きし者』(岩波書店)、『若い読者のためのアメリカ史』『若い読者のための宗教史』『21匹のネコがさっくり教えるアート史』(すばる舎)ほか多数(60冊以上)。人気ブログGetUpEnglishを管理、運営。

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

FORCE INTO

2019-07-30 08:30:01 | F

 force intoは、「(人)を~(の状態)にならざるを得なくする、~せざるを得なくする」

 今日のGetUpEnglishはこの語を学習する。

Practical Example

  Loss of my job forced my family into poverty.

「私の失業で家族は貧乏生活を送らざるを得なくなった」

Extra Point

  もう一例。

Extra Example

 Circumstances forced her into stealing bread for her children.

「状況が彼女をわが子のためにパンを盗まざるを得なくした[諸事情からやむなく彼女はわが子のためにパンを盗んだ]」

Extra Extra Point

 もう一例。

Extra Extra Example

 This year the Tigers are being forced into hard-fought contests because they lack offensive power.

「今年のタイガースは攻撃力不足で苦しい戦いを強いられている」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

TO ABIDE

2019-07-29 08:20:41 | A

 abide byは「…にしたがう、…を守る」の意味で使われることはすでにGetUpEnglishで学習した。

 https://blog.goo.ne.jp/getupenglish/e/2d887ae20d8ddcffc803859c94bc07f6

 abideは他動詞として「…をがまんする」の意味で使われるので注意しよう。

 今日のGetUpEnglishはこの語を学習する。

Practical Example

  I can't abide that guy. He's too big for his britches.

「あいつには我慢がならん。やたらに態度がでかいんだから」

 Extra Point

  もう一例。

Extra Example

  I can't abide people with no sense of humor.

  「ユーモアのセンスがない人たちはがまんできません」

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

MARVEL マーベル最強ヒロイン ファイルBOOK

2019-07-29 07:23:01 | Avengers

ついに発売です!

MARVEL マーベル最強ヒロイン ファイルBOOK 大型本 – 2019/7/31

上杉 隼人 (翻訳)

内容紹介

強靭的な肉体と精神を持ち、何も恐れない。ヒーローたちを陰で支えるだけではなく、世界を救う重責まで担う! そんなマーベルの闘うヒロインたちは、世界中の女性の憧れの的!

エイリアンから地球を守った、元エリートパイロットキャプテン・マーベル

獰猛なティラノサウルスとコンビを組む、天才発明家ムーン・ガール

宇宙最強の女という称号を手にしたガモーラ

彼女たちのほかに、Ms.マーベル、スパイダーウーマン、スクイレル・ガール。シュリ、クェイク、ブラック・ウィドウ、ミス・アメリカ、ストームなど、マーベルの最強ヒロインたちの物語がこの一冊に集結!

現マーベルコミックのライター、ケリー・トンプソンのまえがきも、必読です!

原題Marvel Fearless and Fantastic! Female Super Heroes Save the World

https://www.amazon.co.jp/dp/4065152968

目次

序 6

はじめに 8

気持ちの強い女性ヒーローたち

キャプテン・マーベル 12

シフ 14

ストーム 16

ブラック・ウィドウ 18

ヘルキャット 20

スパイダーウーマン[グウェン・ステイシー] 22

マリア・ヒル 24

ミズ・マーベル 26

ヴァルキリー 28

ニコ・ミノル 30

シルク 32

ジェシカ・ジョーンズ 34

ラモンダ女王 36

ガートルード・ヨークス 38

ジュビリー 40

シャロン・カーター 42

勇気あふれる女性ヒーローたち

ワスプ[ジャネット・ヴァン・ダイン] 46

ガモーラ 48

ソー 50

スペクトラム 52

ペギー・カーター 54

アメリカ・チャベス 56

ホークアイ 58

ミスティ・ナイト 60

メリー・ジェーン・ワトソン 62

クエイク 64

オーロラ 66

コリーン・ウィング 68

マダム・ウェブ 70

モッキンバード 72

アヨ 74

スノーガード 76

ローグ 78

心やさしい女性ヒーローたち

スクイレル・ガール 82

マンティス 84

ジーン・グレイ 86

ファイヤーバード 88

ペッパー・ポッツ 90

メデューサ 92

シンギュラリティ 94

カロリーナ・ディーン 96

好奇心あふれる女性ヒーローたち

シュリ 100

スパイダーウーマン[ジェシカ・ドリュー] 102

スカーレット・ウィッチ 104

シー・ハルク 106

ワスプ[ナディア・ヴァン・ダイン] 108

ムーン・ガール 110

エコー 112

アイアンハート 114

キティ・プライド 116

ドクター・トニ・ホ 118

スパイダーガール 120

モリー・ハイエス 122

ダズラー 124

用語集 126

訳者紹介

上杉隼人(うえすぎはやと)

翻訳者(英日、日英)、編集者、英語教師。訳書に、『アベンジャーズ エンドゲーム』『スパイダーマン ファー・フロム・ホーム』(近刊)、『スパイダーマン スパイダーバース』『アベンジャーズ インフィニティ・ウォー』『スパイダーマン ホームカミング』『マイティ・ソー バトルロイヤル』『ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー リミックス』『ドクター・ストレンジ』『シビル・ウォー キャプテン・アメリカ』『アベンジャーズ エイジ・オブ・ウルトロン』『スター・ウォーズ 最後のジェダイ』『スター・ウォーズ フォースの覚醒』(ディズニーストーリーブック)、『スター・ウォーズ』I, II, III, IV, V, VI(講談社文庫)、『マーベル最強ヒロイン ファイルBOOK』『わたしのパパ ウォルト・ディズニー』(講談社)、ジョン・ル・カレ『われらが背きし者』(岩波書店)、『若い読者のためのアメリカ史』『若い読者のための宗教史』『21匹のネコがさっくり教えるアート史』(すばる舎)ほか多数(60冊以上)。人気ブログGetUpEnglishを管理、運営。

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

スパイダーマン:スパイダーバース (ディズニーストーリーブック)

2019-07-29 06:24:18 | Avengers

ついに発売です!

みなさま、ご紹介ありがとうございます!

ユキヲ・パーカーさん

@A_PeterParker

https://twitter.com/A_PeterParker/status/1154631695997386752

カンナさん

@kuy_11

https://twitter.com/kuy_11/status/1154733002787659776

主水:アメコミNOW!さん

@mondocomics2013

https://twitter.com/mondocomics2013/status/1154999090012286977

じゅんさん

@spa_jun

https://twitter.com/spa_jun/status/1155349865708175360

イイ映画@シネマフロントラインさん

@E_eiga

https://twitter.com/E_eiga/status/1152910348871094273

 
 御代しおりさん
 
@watagashiori

https://twitter.com/watagashiori/status/1166902614140698624

--------------------------- 

スパイダーマン:スパイダーバース (ディズニーストーリーブック) 新書 – 2019/7/18

スティーブ・ベーリング (), 上杉 隼人 (翻訳)

 内容紹介

91回アカデミー賞長編アニメーション賞受賞!

アニメーションのあらゆる技法を駆使し、米国アニメーション映画史上最高傑作の呼び声高い「スパイダーマン:スパイダーバース」がついにノベライズ!

ニューヨーク・ブルックリンの名門私立校に通うマイルス・モラレス。ある事件をきっかけにスパイダーマンとなるものの、自信が持てず、その力をコントロールできずにいた。

そんなある日、時空がゆがめられる大事故が発生し、異なる次元から複数のスパイダーマンたちが集結する。この次元にとどまり続けることができない彼らのために、戦う決意をするマイルスだったが――。

迫力ある描写に加え、複雑な物語の設定もわかりやすく書かれているので、より一層スパイダーマンの世界が楽しめる! ファン必携の一冊!

著者について

訳者

上杉隼人(うえすぎはやと)

翻訳者(英日、日英)、編集者、英語教師。訳書に、『アベンジャーズ エンドゲーム』『スパイダーマン ファー・フロム・ホーム』(近刊)、『スパイダーマン スパイダーバース』『アベンジャーズ インフィニティ・ウォー』『スパイダーマン ホームカミング』『マイティ・ソー バトルロイヤル』『ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー リミックス』『ドクター・ストレンジ』『シビル・ウォー キャプテン・アメリカ』『アベンジャーズ エイジ・オブ・ウルトロン』『スター・ウォーズ 最後のジェダイ』『スター・ウォーズ フォースの覚醒』(ディズニーストーリーブック)、『スター・ウォーズ』I, II, III, IV, V, VI(講談社文庫)、『マーベル最強ヒロイン ファイルBOOK』『わたしのパパ ウォルト・ディズニー』(講談社)、ジョン・ル・カレ『われらが背きし者』(岩波書店)、『若い読者のためのアメリカ史』『若い読者のための宗教史』『21匹のネコがさっくり教えるアート史』(すばる舎)ほか多数(60冊以上)。人気ブログGetUpEnglishを管理、運営。

登録情報

新書: 192ページ

出版社: 講談社 (2019/7/18)

言語: 日本語

ISBN-10: 4065162505

ISBN-13: 978-4065162507

発売日: 2019/7/18

https://www.amazon.co.jp/dp/4065162505

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

TO RAPPEL

2019-07-28 08:04:01 | R

 動詞rappelは「懸垂下降する」。アメリカ英語でよく使われる軍事用語のようだ。

 本日のGetUpEnglishはこの語を学習する。

○Practical Example

  Above, a military helicopter hovers before several men rappel onto the ship.

 「上空ではヘリがホバーリングしていたが、やがて数名が船に降りた」

●Extra Point

 最近のニュースにこの表現があった。

 

◎Extra Example

  Troops wearing ski masks and carrying machine guns rappelled to its deck form a helicopter.

 「スキーのマスクをつけて機関銃を手にした戦隊が一機のヘリコプターから船のデッキに降りた」

 

  

 

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

スパイダーマン:スパイダーバース (ディズニーストーリーブック)

2019-07-28 07:08:08 | Avengers

ついに発売です!

みなさま、ご紹介ありがとうございます!

ユキヲ・パーカー

@A_PeterParker

https://twitter.com/A_PeterParker/status/1154631695997386752

カンナ

@kuy_11

https://twitter.com/kuy_11/status/1154733002787659776

主水:アメコミNOW!

@mondocomics2013

https://twitter.com/mondocomics2013/status/1154999090012286977

じゅん

@spa_jun

https://twitter.com/spa_jun/status/1155349865708175360

イイ映画@シネマフロントライン

@E_eiga

https://twitter.com/E_eiga/status/1152910348871094273

--------------------------- 

スパイダーマン:スパイダーバース (ディズニーストーリーブック) 新書 – 2019/7/18

スティーブ・ベーリング (), 上杉 隼人 (翻訳)

 内容紹介

91回アカデミー賞長編アニメーション賞受賞!

アニメーションのあらゆる技法を駆使し、米国アニメーション映画史上最高傑作の呼び声高い「スパイダーマン:スパイダーバース」がついにノベライズ!

ニューヨーク・ブルックリンの名門私立校に通うマイルス・モラレス。ある事件をきっかけにスパイダーマンとなるものの、自信が持てず、その力をコントロールできずにいた。

そんなある日、時空がゆがめられる大事故が発生し、異なる次元から複数のスパイダーマンたちが集結する。この次元にとどまり続けることができない彼らのために、戦う決意をするマイルスだったが――。

迫力ある描写に加え、複雑な物語の設定もわかりやすく書かれているので、より一層スパイダーマンの世界が楽しめる! ファン必携の一冊!

著者について

訳者

上杉隼人(うえすぎはやと)

翻訳者(英日、日英)、編集者、英語教師。訳書に、『アベンジャーズ エンドゲーム』『スパイダーマン ファー・フロム・ホーム』(近刊)、『スパイダーマン スパイダーバース』『アベンジャーズ インフィニティ・ウォー』『スパイダーマン ホームカミング』『マイティ・ソー バトルロイヤル』『ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー リミックス』『ドクター・ストレンジ』『シビル・ウォー キャプテン・アメリカ』『アベンジャーズ エイジ・オブ・ウルトロン』『スター・ウォーズ 最後のジェダイ』『スター・ウォーズ フォースの覚醒』(ディズニーストーリーブック)、『スター・ウォーズ』I, II, III, IV, V, VI(講談社文庫)、『マーベル最強ヒロイン ファイルBOOK』『わたしのパパ ウォルト・ディズニー』(講談社)、ジョン・ル・カレ『われらが背きし者』(岩波書店)、『若い読者のためのアメリカ史』『若い読者のための宗教史』『21匹のネコがさっくり教えるアート史』(すばる舎)ほか多数(60冊以上)。人気ブログGetUpEnglishを管理、運営。

登録情報

新書: 192ページ

出版社: 講談社 (2019/7/18)

言語: 日本語

ISBN-10: 4065162505

ISBN-13: 978-4065162507

発売日: 2019/7/18

https://www.amazon.co.jp/dp/4065162505

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

FROM RAGS TO RICHES

2019-07-27 08:30:34 | R

  ragsは「ぼろきれ」であるが、from rags to richesは慣用句で「無一文から大金持ちに」の意味でよく使われる。

〇Practical Example

  Mr. K went from rags to riches twice during his lifetime.

「K先生は生涯で2度も無一文から大金持ちに成り上がった」

●Extra Point

  もう一例。

◎Extra Example

Many celebrities did not start off rich.  Some even come from a disadvantaged background.  Read this book, The Gambler: How Penniless Dropout Kirk Kerkorian Became the Greatest Deal Maker in Capitalist History.  It’s a story about a man who went from rags to riches.

「セレブの多くが最初が最初から金持ちだったわけじゃない。恵まれない環境に生まれた者もいる。この『ギャンブラー』を読んでみろ。一文無しから大金持ちになり上がった男の物語だ」

 

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

MARVEL マーベル最強ヒロイン ファイルBOOK

2019-07-27 07:43:33 | Avengers

ついに発売です!

MARVEL マーベル最強ヒロイン ファイルBOOK 大型本 – 2019/7/31

上杉 隼人 (翻訳)

内容紹介

強靭的な肉体と精神を持ち、何も恐れない。ヒーローたちを陰で支えるだけではなく、世界を救う重責まで担う! そんなマーベルの闘うヒロインたちは、世界中の女性の憧れの的!

エイリアンから地球を守った、元エリートパイロットキャプテン・マーベル

獰猛なティラノサウルスとコンビを組む、天才発明家ムーン・ガール

宇宙最強の女という称号を手にしたガモーラ

彼女たちのほかに、Ms.マーベル、スパイダーウーマン、スクイレル・ガール。シュリ、クェイク、ブラック・ウィドウ、ミス・アメリカ、ストームなど、マーベルの最強ヒロインたちの物語がこの一冊に集結!

現マーベルコミックのライター、ケリー・トンプソンのまえがきも、必読です!

原題Marvel Fearless and Fantastic! Female Super Heroes Save the World

https://www.amazon.co.jp/dp/4065152968

目次

序 6

はじめに 8

気持ちの強い女性ヒーローたち

キャプテン・マーベル 12

シフ 14

ストーム 16

ブラック・ウィドウ 18

ヘルキャット 20

スパイダーウーマン[グウェン・ステイシー] 22

マリア・ヒル 24

ミズ・マーベル 26

ヴァルキリー 28

ニコ・ミノル 30

シルク 32

ジェシカ・ジョーンズ 34

ラモンダ女王 36

ガートルード・ヨークス 38

ジュビリー 40

シャロン・カーター 42

勇気あふれる女性ヒーローたち

ワスプ[ジャネット・ヴァン・ダイン] 46

ガモーラ 48

ソー 50

スペクトラム 52

ペギー・カーター 54

アメリカ・チャベス 56

ホークアイ 58

ミスティ・ナイト 60

メリー・ジェーン・ワトソン 62

クエイク 64

オーロラ 66

コリーン・ウィング 68

マダム・ウェブ 70

モッキンバード 72

アヨ 74

スノーガード 76

ローグ 78

心やさしい女性ヒーローたち

スクイレル・ガール 82

マンティス 84

ジーン・グレイ 86

ファイヤーバード 88

ペッパー・ポッツ 90

メデューサ 92

シンギュラリティ 94

カロリーナ・ディーン 96

好奇心あふれる女性ヒーローたち

シュリ 100

スパイダーウーマン[ジェシカ・ドリュー] 102

スカーレット・ウィッチ 104

シー・ハルク 106

ワスプ[ナディア・ヴァン・ダイン] 108

ムーン・ガール 110

エコー 112

アイアンハート 114

キティ・プライド 116

ドクター・トニ・ホ 118

スパイダーガール 120

モリー・ハイエス 122

ダズラー 124

用語集 126

訳者紹介

上杉隼人(うえすぎはやと)

翻訳者(英日、日英)、編集者、英語教師。訳書に、『アベンジャーズ エンドゲーム』『スパイダーマン ファー・フロム・ホーム』(近刊)、『スパイダーマン スパイダーバース』『アベンジャーズ インフィニティ・ウォー』『スパイダーマン ホームカミング』『マイティ・ソー バトルロイヤル』『ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー リミックス』『ドクター・ストレンジ』『シビル・ウォー キャプテン・アメリカ』『アベンジャーズ エイジ・オブ・ウルトロン』『スター・ウォーズ 最後のジェダイ』『スター・ウォーズ フォースの覚醒』(ディズニーストーリーブック)、『スター・ウォーズ』I, II, III, IV, V, VI(講談社文庫)、『マーベル最強ヒロイン ファイルBOOK』『わたしのパパ ウォルト・ディズニー』(講談社)、ジョン・ル・カレ『われらが背きし者』(岩波書店)、『若い読者のためのアメリカ史』『若い読者のための宗教史』『21匹のネコがさっくり教えるアート史』(すばる舎)ほか多数(60冊以上)。人気ブログGetUpEnglishを管理、運営。

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

WITHOUT WHOM

2019-07-26 08:48:47 | W

 without whomは「…がいなければ」で、辞書にははっきり定義はされていないものの、日常的によく使われる。

 今日のGetUpEnglishはこの表現を学習する。

  次のような形で使われる。

Practical Example

  My wife Akiko is a woman without whom I cannot survive and am nothing.

 妻彰子がいなければわたしは生きていけないし、何者にもなれない。

Extra Point

  10月刊行予定のStar Warsの大事典The Moviemaking Magic of Star Wars: Creatures & Aliensの謝辞(acknowledgments)に次の表現があった。

Extra Point

  And, finally, a massive “without whom” to both George Lucas for dreaming up this universe in the first place and the many talented filmmakers, artists, and technicians who have helped bring his vision to life.

 最後に、何と言ってもスター・ウォーズ・ユニバースを考え出したジョージ・ルーカスと、彼が思い描いたものを形にした才能ある映画製作者、アーティスト、技術者の方々がいなければ、この仕事は決して成り立たなかった。深甚なる謝意を捧げる。

 The Moviemaking Magic of Star Wars: Creatures & Aliens, ぜひご期待ください。

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

JAWAS

2019-07-25 08:14:47 | Star Wars

 10月刊行のこの大事典、現在鋭意ゲラ校正中です。

 The Moviemaking Magic of Star Wars: Creatures & Aliens

  本日のGetUpEnglishはその一部をご紹介します。「ジャワ」についての記述です。

Also native to the desert planet of Tatooine, the three-foot-tall Jawas survive by scavenging scrap metal and droids.

 They were initially designed with prominent, rodentlike facial features. But costume designer John Mollo, who was responsible for their final look, decided to hide their entire faces beneath heavy hoods, with only their glowing yellow eyes visible.

 “They were supposed to look like little rats, sort of grimy and filthy,” he recalls. “George [Lucas] produced a prototype that he subsequently felt was too theatrical. So we pulled it back to just a black stocking mask and these eye-bulbs, a little brown cloak with a . . . hood and a scarf.

Then we’d put other bits and pieces on them the day of shooting to make them look a bit more formidable.”

 身長1メートルにも満たない彼らもタトゥイーンでゴミ漁りをして生計を立てている。

 最初はネズミのようなその顔を露出する予定だったが、コスチューム担当のジョン・モロは、フードですっぽり覆って暗い顔に黄色い目だけが光っているように見せるのがいいだろうと最終的に判断した。

「薄汚いネズミのように見せようとしたんだ」とモロは言う。「ルーカスは試作品を作ったけど、ちょっと派手じゃないかと思ったようだ。なので、黒いナイロンストッキングのマスクとあの大きな目玉だけにして、あとはフードとスカーフのついた例の茶色い小さなコートを着せるだけにした。撮影当日あれこれ細かいものもつけたら、ちょっと怖い感じも出せたよ」

 The Moviemaking Magic of Star Wars: Creatures & Aliens, 10月発売予定です。

 どうかご期待ください。

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

THIS IS YOUR TICKET TO THE MOVIEMAKING MAGIC OF STAR WARS.

2019-07-24 11:41:07 | Star Wars

 Star Wars: The Rise Of Skywalkerが今年1220日に公開される。

 今からとても楽しみだし、それにあわせて関連本もいくつも刊行されることだろう。

 この大事典も、10月に刊行できる見込み。

 The Moviemaking Magic of Star Wars: Creatures & Aliens

 本日のGetUpEnglishは、本書の宣伝文句を見てみよう。

GO BEHIND THE SCENES OF ALL TEN STAR WARS FILMS—INCLUDING

SOLO: A STAR WARS STORY!

最新作『ハン・ソロ/スター・ウォーズ・ストーリー』まで!

スター・ウォーズ全10作品の裏側に迫る!

When the original Star Wars debuted in 1977, it was unlike anything moviegoers had ever seen. The story was epic. The music was dramatic. And the special effects were out of this world.

1977年上映のスター・ウォーズ第1作『エピソードIV/新たなる希望』は、誰も観たことがない映画だった。壮大な物語。ドラマティックな音楽。目を見張る特殊効果……

You hold in your hands the secrets of the magic that brought the Star Wars saga to life. Go behind the scenes and see how detailed sketches became life-like creatures that breathe and ooze and roar. Through diagrams and photographs, learn about the different kinds of effects, from puppetry to motion capture, that have made alien beings seem as real as anything on earth. In their own words, hear stories of how creative, hardworking teams made the impossible possible, again and again and again.

スター・ウォーズ・シリーズを作り上げた魔術の秘密が、本書にあますことなく詰め込まれている。舞台裏をのぞけば、詳細なスケッチが、息をし、感情を示し、大きな声を張り上げる生命をもつクリーチャーに変わっていく様子が手に取るようにわかる。多数の線画や写真は、エイリアンたちをどれも地球上にいてもまるで違和感ないものにした各特殊効果(縫いぐるみ(ルビ パペット)の使用からモーション・キャプチャーの使用まで)について知らせてくれる。製作チームの言葉に耳を傾ければ、クリエイティヴで仕事熱心な彼らが幾度となく不可能を可能にしたことがわかる。

THIS IS YOUR TICKET TO THE MOVIEMAKING MAGIC OF STAR WARS.

本書を片手に、スター・ウォーズ映像魔術の世界へ、いざ出発!

 Avengersも楽しみですけど、Star Warsも楽しみです! 毎年こんな楽しい仕事をいくつもいただき、関係者のみなさまに深く感謝しております。 

 

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

HOLYFILED VS. TYSON 1997

2019-07-23 08:24:17 | H

 1997628日にラスベガスで行われたイベンダー・ホリフィールドとマイク・タイソンの一戦は大変ものになった。

 https://www.nikkansports.com/battle/news/1667891.html

 現在、鋭意翻訳中の本には、この世紀の一戦もKirk Kerkorianが企画していたことがわかる。

The main event would be the much-anticipated rematch of defending heavy weight champion Evander Holyfield and deposed champ “Iron Mike” Tyson in a World Boxing Association title fight. The heavily hyped showdown, billed as “The Sound and the Fury,” would rewrite boxing’s financial records and funnel 18,187 sports fans through Kirk ’s casino, making it a very big night for boxing and gambling, too.

 メインイベントは、ヘビー級のディフェンディング・チャンピオン、イベンダー・ホリフィールドと、世界ボクシング協会のタイトルマッチでタイトルを失ったチャンピオン、「アイアン」・マイク・タイソンの待望の再試合だ。ウィリアム・フォークナーの小説に絡めて「響きと怒り」と銘打ち派手に宣伝されたこの一大決戦は、ボクシングの収入記録を塗り替え、スポーツファン1万8187人をカーコリアンのカジノに送り込み、ボクシングにとってもギャンブルにとっても特別な夜になる。

 The Gambler: How Penniless Dropout Kirk Kerkorian Became the Greatest Deal Maker in Capitalist History

はとんでもなく面白い本だ。

 年内刊行をめざしたい。

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

OLD FLAME

2019-07-22 08:07:31 | O

 old flameは「昔の恋人」。

 今日のGetUpEnglishはこの語を学習する。

○Practical Example 

 I don't know if I should invite Ryo to the party or not. She's one of my husband's old flames.

「亮をパーティーに招こうかやめようか迷ってるの。彼女は夫の昔の恋人なのよ」

Extra Point

  以下のような使い方もする。現在、翻訳中の本に、次の表現があった。

Extra Example

When Kirk ’s lucrative but failed run at Chrysler ended earlier in the year, it left him at the age of seventy-nine a billionaire bereft of meaningful challenges. He had no pending conquests, no looming takeovers, no underperforming corporations to rescue. He wandered through an uncertain spring. But by summer he was back in the arms of an old flame--his very needy and financially forlorn ex-company--MGM/UA.

 この年の早い時期にクライスラーを狙った試みが儲けは出たものの失敗に終わると、79歳のカーコリアンは、億万長者ながら有意義でやりがいを失っていた。まもなく口説き落とせそうな女性も、眼前に立ちはだかるかのような買収案件も、業績は芳しくないが救済したいと思う企業もなかった。あてどなくさまようような春を過ごした。だが、夏には昔の恋人の腕に戻った。ひどく困窮して経済的に頼る当てのない、かつて所有していた会社MGM/UAだ。

 主人公は1990年代当時79歳でまた精力的にビジネスを仕掛けようとしていたのだから、驚きである。

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする