気まぐれ五線紙 Entertainment

 韓国エンターテインメントブログ

ハングルひとり言 !?

2010年09月17日 | Study

  ネイティブも驚く韓国語表現300 (木丈也著)


〈 가는데 / 가는 데 〉
「가는데」は、接続語尾で例えば「(前置きの)行くんだが」とか、終結語尾で「(婉曲の)行くんだが」とかになる。
しかし、「가는 데」は、「行き先」とか「行く時」とか、さらには「行くのに」となり、「데」は依存名詞なそうな。
目で見れば一応分るとしても、音を聞いても全然だ。

〈 얼마 / 얼마나 〉
「얼마」は名詞で、「얼마나」は副詞なんだが、「얼마」は副詞的にも使うようだが、限定的な使い方なんだろうか。

〈 걸리다 〉
「걸리다」は、引っ「かかる」などの意味のほか、時間が「かかる」の意味にも使うが、こういうのって英語的には考えられないと思うのだが、こういうところも二つの言語の元が同じだったことを連想させる。

〈 거리 〉
「거리」は「距離」だが、「2시간 거리」で「2時間の所」という使い方もする。



Comment    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 2NE1の「2NE1 TV Season2... | TOP | 4minute、いやぁ、き... »
最新の画像もっと見る