気まぐれ五線紙 Entertainment

 韓国エンターテインメントブログ

ハングルひとり言 !?

2010年12月23日 | Study

  「ネイティブも驚く韓国語表現300」 木丈也著 ㈱アルク発行


〈 됐으니깐 〉
「됐으니깐」の意味は「もういいから」となる。
この「됐」も過去形に見えるが、過去形ではなく「돼 있다」の縮約形なのだろう。

「-으니깐」は原因・理由を表していて、「-으니까는」の縮約形だ。
そして、「-으니까는」は「-으니까」の強調形で、「-으니까」は「-으니」の強調形となっている(朝鮮語辞典)。



Comment    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« IU ( アイユー ) の「REAL... | TOP | T-ara ( ティアラ ) の「Vo... »
最新の画像もっと見る