知らなかった 英単語今日の発見

映画、ドラマ、小説、ニュース。
毎日たくさん出会う知らないことば。
忘れないようにブログに残していきます。

samphire

2015年05月01日 | 英語
The Black Echo (Harry Bosch)
クリエーター情報なし
Orion

一気に読めるかと思ったらかなり時間がかかりました。通勤時間がなくなると、読むペースが落ちるなあ。

 

次はこれを読んでいます。

When Marnie Was There (Essential Modern Classics)
クリエーター情報なし
HarperCollinsChildren’sBooks

ジブリの「思い出のマーニー」の原作です。映画は1週間レンタルになったら見ようかなと思っているので、本の方が先になりそうです。

この本を読み始めた人は冒頭の"mac pocket"ということばに一瞬「何これ?」と思いませんでしたか。本の出版が1967年なので、マックのアプリってはずはないですよねー。

mackintosh はイギリス英語では「レインコート」のこと。コートのポケットね。

イギリスの本を読んでいて楽しいのは、木や花の名前。この本に出てきたのが、"samphire" と"sea lavender".

samphire は辞書を引いても「サンファイア」となっていて、和名がわかりません。

BBCのFOODサイトではこんな説明がありました。

Samphire is a sea vegetable that grows abundantly on shorelines, in marshy shallows and on salty mudflats. It has a crisp texture and tastes of the sea.

本の中ではおじさんがpickled samphire を食べたいと言っているからアンナに少し取ってきてと頼んでいます。どんな味なのかちょっと気になる。

sea lavender はlavender という名前がついてはいるけど、ラベンダーとは別種らしいです。スターチスにそっくり。

コメント (2)    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« キャッスル、お前もか | トップ | 正しい休日の過ごし方 »
最新の画像もっと見る

2 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
Unknown (Lily)
2015-05-02 02:53:54
ちょっと調べたらsamphireはどうやら厚岸草(アッケシソウ)のようです。名前は聞いたことがあります。貼り付けてくださった画像にも見覚えが。メキシコ産などはシーアスパラガスという名前でスーパーで売られていることもあるそうです。

洋書さっぱり手にしていなくて恥ずかしいです。
「ゴーン・ガール」ほぼ挫折。映画を見て済ませようかと思っています(^_^;)
録りためていたダウントンアビーのシーズン2をやっと3話見たところです。個人的に信頼できそうなキャラクターはシビルとアンナ、ヒューズさんかなあ。クセの強いキャラクターがいるから盛り上がるんでしょうけれど。
返信する
Lilyさん、 (ばっちもんがら)
2015-05-02 21:15:34
アッケシソウと言うんですね。シーアスパラガス、確かに見た目そんな感じです。味もアスパラガスなら食べてみたい。

ダウントン・アビー、やっとDVDでシーズン1を見たと思ったら、Huluで始まるみたいです。もうちょっと待ってればよかったなあ。
アンナは本当にいい人って感じですね。

Marnie は半分過ぎたあたりです。児童書なのでさすがにいつものペースよりは早いですが、それでもやっぱり遅いですねえ。
返信する

コメントを投稿

英語」カテゴリの最新記事