知らなかった 英単語今日の発見

映画、ドラマ、小説、ニュース。
毎日たくさん出会う知らないことば。
忘れないようにブログに残していきます。

worry と concern

2008年01月29日 | 英語
CSI:科学捜査班 シーズン5 コンプリートDVD BOX-1

角川エンタテインメント

このアイテムの詳細を見る

 

「CSI:」シーズン5。第2話「排水に浮かぶ死体」

ちょっと落ち込み気味のサラにグリッソムが言ったせりふ。

 "I'm not worried, I am concerned"

worry も concern も同じような意味かと思ってましたが、こうして使い分けてることろを見ると違うんですね。

日本語の字幕では「心配じゃない。気になった」 でした。

worry は心配する。

concern は気にする、気にかける。

worry の方が積極的。 

concern はちょっと控え目。

 

確かによく知らない人から "I'm worried about you" と言われたら「大きなお世話」という気もします。

"I'm concerned about you" だったら?それでもやっぱり「大きなお世話」か。

でも、まあ機嫌がよければ「ご親切にありがとう」なんて言っちゃうかも。

ほとんど感情を表さないグリッサムにはworry より concern がお似合いです。

コメント (2)    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« engage | トップ | すっきりと »
最新の画像もっと見る

2 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
使い分け (ラジ子)
2008-01-30 23:57:44
worry と concern の違い、よくわかりました。ありがとうございます。こういう強弱の問題はシチュエーションといっしょに覚えないとなかなかわかりにくいですね。この前 tribunal と court の違いを英会話の先生に教えてもらいました。court は法律に反する事件の裁判をするところ、tribunal は直接法律とは関係ないけれど、何かもめごとを解決する「裁判所」のような場所、というような説明でした。(私の理解があやふやですけど)
ほんっと、微妙な違いが難しいですね。
ラジ子さん、 (ばっちもんがら)
2008-01-31 23:01:55
ラジ子さんの英会話教室はいつもながら難しいけど面白そうですね。
近くならぜひ仲間に入りたい。
家の近所にもそんな所があったらなあ。

コメントを投稿

英語」カテゴリの最新記事