知らなかった 英単語今日の発見

映画、ドラマ、小説、ニュース。
毎日たくさん出会う知らないことば。
忘れないようにブログに残していきます。

husbandry

2006年04月26日 | 英語

CNNのオンラインニュースから。

アメリカジョージア州の水族館のシロイルカ、Gasper君は皆の人気者。
なるほどこれなら人気が出るのも当然。
興味のある方はGasper君の映像も見られるのでCNNのサイトを見て下さい。

"we're seeing him come out of his shell"

come out of one's shell というのは打ち解ける、という意味。
偶然ドラマ「フレンズ」で聞いたばかりの表現でした。

"the healing process takes a long time," said Eric Gaglione, the aquarium's husbandry manager"

"husbandry" は飼育、畜産という意味。なるほど、飼育係のことかあ。

husbandryを調べてたついでにhusbandも見てみたら、「節約、倹約する」なんていう意味もありました。

"docent" 博物館や水族館の案内人、ガイド。

コメント (2)    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« clash | トップ | touch and go »
最新の画像もっと見る

2 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
ほんと可愛い!!! (メル)
2006-04-27 08:32:31
シロイルカ君、見せていただきました~!

いやぁ、ほんとに可愛い

ばっちもんがらさんが書いてらっしゃるように、人気があるの

わかります~!



come out of one's shell ですが、知りませんでした(^^;;)

これ、すごく良い表現ですね♪ さっそく覚え?ました♪^^

すぐにでも使えそうな表現ですよね^^

使うぞ~!(^ー^* )フフ♪
メルさん (ばっちもんがら)
2006-04-27 23:17:38
げっぷをするというので何度も聴いてみたんですが、どれがげっぷなのかわかりませんでした。

メキシコにいたときとうって変わって明るくなったなんて、人間と同じなんですね。

コメントを投稿

英語」カテゴリの最新記事