知らなかった 英単語今日の発見

映画、ドラマ、小説、ニュース。
毎日たくさん出会う知らないことば。
忘れないようにブログに残していきます。

ペーハー

2014年04月23日 | 英語

慣れない工場での通訳も7か月目に入って、現場で使われる専門用語はだんだん覚えてきましたが、時々えっ、それって英語でいったいなんと言うの?と全く見当もつかないことばに出くわします。

今日は「この廃液のペーハーが7以上でないといけない」と伝えて下さいと言われて、「ペーハー?」

まさかペーハーじゃないよねえ。

結局ピーエッチでした。

「窒素ボンベ」のボンべもわかりませんでした。

苦し紛れにcontainer for nitrogen とか言ってみましたが、イタリア人のエンジニアは"bottle"と言ってました。

辞書を調べたら確かにbottle でした。

他には cylinder でもいいみたいですね。

 

ペーハーとかボンベのようにすっかり日本語として定着しているカタカナ言葉は危ない、危ない。

 

コメント (2)    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« out of one's hair | トップ | machair »
最新の画像もっと見る

2 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
Unknown (きょうか)
2014-04-24 22:38:38
下の記事のout of one's hair
以前ブログで私も書いていました。復習できて良かったです!ありがとうございました。

ボンベは私も以前、ネィティブの友達が「酸素ボンベ」をoxygen tank と言っていたのが面白いと思ってブログに書き留めたことがあります。

bottleも書き加えて覚えます。こちらもありがとうございました
返信する
きょうかさん、 (ばっちもんがら)
2014-04-25 23:37:27
覚えても覚えても忘れるので、もう何度でもブログに書いておく方がいいですね。でもブログに書いたことも忘れちゃうんですけど。

技術系のことばはドイツ語やほかのヨーロッパ圏のことばがオリジナルのものがけっこうあるみたいで、英語では??となることがよくあります。
返信する

コメントを投稿

英語」カテゴリの最新記事