知らなかった 英単語今日の発見

映画、ドラマ、小説、ニュース。
毎日たくさん出会う知らないことば。
忘れないようにブログに残していきます。

企業対抗ソフトボール大会

2016年04月15日 | 英語
ミディアム ~霊能捜査官アリソン・デュボア~ シーズン1 [DVD]
クリエーター情報なし
パラマウント ホーム エンタテインメント ジャパン

好きなTVドラマはだいたい内容が難しいという傾向があって、内容を楽しみつつ、英語の勉強にもなるものってなかなかありません。

というわけで、犯罪物でも家庭内の会話が多いという「ミディアム」をまた最初から見ています。

シーズン1の第7話。

ジョーの会社のエレベーターにソフトボールチームの募集ポスターが貼ってあります。

メモ用紙とかこういうポスターの英語はいつもどんな表現を使うのかと興味津津です。

どうせだからポスター全体を(全部書き写しちゃいました。暇ですねー)

CO-ED INTERMURAL SOFTBALL

SEEKING EAGER INDIVIDUALS TO JOIN NEWLY FORMING TEAM

TO PARTICIPATE IN THIS SEASONS INTER-CORPORATE LEAGUE

SEE BRETT CARTER

AT EXT. 5-4480 OR

SIGN-UP BELOW!

"intermural"は「複数の団体間の」と言う意味。その後の"inter-corporate"も同じですね。昔勤めていた会社で近隣の会社とよくスポーツ大会をやってましたが、ああういうのをintermural と呼ぶのか。

参加希望の人は~まで、なんていう言い方、ここでは"See"でした。TOEICならcontact かなと思うけど、もっと簡単に言える。

よくドラマの中でも、上司に呼ばれた部下が部屋に入る時に"You wanted to see me?" 「お呼びでしょうか?」と言っているシーンがありますが、あのsee と似ているかな。

CO-ED なので男女混合チームなんでしょうね。

 

もう一つ、これもまた見ることにします。

アルフ 〈サード・シーズン〉セット1 [DVD]
クリエーター情報なし
ワーナー・ホーム・ビデオ

他の犯罪ドラマもこれくらいわかるといいんだけどなあ。

このドラマに出てきた表現を覚えれば、たいていのことは英語で言えるようになるような気がする。

 

 

コメント (2)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする