映像吹き替えの授業で、先生と同級生の相互自己紹介がありました。男性は私と30代の元公務員の2人、残りの9名は全員女性で既婚者が3名いるようです。皆さんいずれも翻訳家を目指しているようですが、女性2名は翻訳関係企業に就職を希望しているようです。ほとんどの人が社会経験があり且つ英語が好きな人です。私は、韓国語が得意で韓流ドラマの翻訳を目指していると自己紹介しました。どちらかというと翻訳で生計を立てることよりは生きがいとして翻訳をしたいと思っています。他の生徒とは入学の目的がやや違っているかもしれませんが、授業には負けないように真剣に取り組みたいと思います。
実務基礎と映像吹き替えの2コマの授業を終えて、中国語勉強会に参加し、夜10時過ぎに帰宅しました。まだ、明日のスピーチの原稿が完成していません。徹夜になるかもしれません。
実務基礎と映像吹き替えの2コマの授業を終えて、中国語勉強会に参加し、夜10時過ぎに帰宅しました。まだ、明日のスピーチの原稿が完成していません。徹夜になるかもしれません。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます