JA6VQA 日々新たに

趣味のアマチュア無線で海外との交信や写真などを中心に、日々感じることを書き綴ってみます。
 

メイル派 OR メール派

2011-08-05 11:10:17 | 無線
北九州DXクラブの会報に日本語についての
投稿がありました。その中で私がメイル派と
いうことについての記述がありました。
 私は英語のMailは日本語で書くときは
「メイル」と必ず記します。

 あなたはどう書きますか。

 その友人に教えてもらい購入した「問題な
日本語」(北原保雄偏)に中にはこの件につ
いて次のように記述されております。
 引用
 ともに間違いではありません。(途中略)
 英語のmailの発音は[meil](メイル)ですが、
日本語と化した外来語としての発音は[me:ru]
(メール)となって、似て非なるものとなります。
外来語の書き表し方は、学校、役所、マスコミ
などでは、「外来語の表記」(平成3年内閣告示)
によっていますが、その趣旨は外来語は外国語で
はなく日本語としての発音に従って書くというも
のです。したがって、その精神に従えば、当然
「メール」と書くということになるわけです。
 しかし外来語として定着して間もない「メール」
には、ときどき原語意識が顔をのぞかせる場合も
あって、そのときは「メイル」という英語に近い
方が現れます。英語を勉強している若い人に多い
書き方と言えるかもしれません。「メール」のほ
うが優勢とはいえ、発音・表記がいまひとつ安定
していないと言ってもいいでしょう。引用終わり

とあります。
 わたしはDXで英語を曲がりなりにも使います。
 ですから和製英語の発音はなるべく避けるよう
に気を使っております。
 NHKのアナウンサーでも平気で使うメジャー
リーグも普段からメイジャーリーグという風に使
っております。
 日本語化した英語もどきの発音と英語の発音を
瞬時に切れ変えて使えるほど器用ではありません。
 普段からなるべく英語に近い発音を心がけるよ
うにしておけば、DXでのQSO時にその心配は
ないと思い、心がけております。
 それでmailも書くときも「メイル」と書き表し
ております。
 
 Wの局とJAがQSOしているのを聞いていて
Wの局が”What is your job ?"と聞きました。
 JA局????
 このとき思いました。”What is your コマーシ
ャル?”といえばJA局もわかるのになあと。

 
コメント