そうなんだ。

外国語で知ったこと。

アラームが鳴る  英語

2016-05-17 14:06:45 | 英会話教室
関東地方は昨晩、震度4の地震がありました。
東日本大震災の時の揺れに比べれば、たいしたことありません。
今回、私が驚いたのは携帯電話の地震警報です。

東日本大震災の際は、携帯電話にこの機能がついていませんでした。
昨晩は家族メンバーの内、3人が在宅で
いっせいに3機の携帯アラームが鳴りだしたのです。
しかも、揺れている最中に・・・。
かえって、恐怖心をあおられました。

今日の英会話スクールでこの話をしました。
イケメン米国人教師が以下のように表現しました。

米 「My alarm went off」・・・アラームが鳴った。

私 「went off?」

went は go の過去形ですが、鳴るにoff?
off を使うと電気のように“消えた”感じがします。

どうやら、この 「go off」“鳴る”の使い方は
日本人が勘違いする英語のランキングに入っているようです。

アラームと一緒に使う場合のみ 「go off」は “鳴る” と訳します。

問題です。

「The alarm didn't go off.」

アラームは鳴ったのでしょうか鳴らなかったのでしょうか
はたまた、止まらなかったのでしょうか?
英語の不得意は私の友人たちが
“アラームさんは出掛けなかった。”
と訳さないか少々心配です。

答えは、アラームは鳴らなかった。

携帯電話繋がりの話をもうひとつ。
先日ソフトバンクからクレジットカード引き落としの
携帯電話使用料金の明細が届きました。

すごいです! 私はとうとうやりました!
私の4月分の使用料金がなんと

・・・1,879円。

たったの1,879円だったのです。
ガラ携にしても安いですよね。

イケメン教師も驚いてくれました。


コメント (2)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする