ぐらのにっき

主に趣味のことを好き勝手に書き綴っています。「指輪物語」とトールキンの著作に関してはネタバレの配慮を一切していません。

トールキンアンサンブル!

2003年07月31日 | 旧指輪日記
世間はRotKのニセトレイラー(笑)で話題騒然ですが、私は今違うことで浮かれています。(トレイラーについてはBBSで騒ぎましたし(笑))
AT DAWN IN RIVENDELLを聴いてすっかりトールキン・アンサンブルのファンになってしまった私ですが、他の2枚のアルバムが入手できなくてがっかりしていました。amazonではAN EVENING IN RIVENDELLとA NIGHT IN RIVENDELLが一緒になった「24Songs」しか見つからなかったのですが、それも現在在庫切れ・・・
ところが、ふと思いついて単に「RIVENDELL」で検索したら、あるじゃないですか2枚とも単独のが(汗)
AN EVENING-はこちら、A NIGHT-はこちらです。
うーん、TOLKEIN ENSEMBLEとかで検索しても全然出てこなかったのに・・・(汗)どうもamazonの検索はよくわかりませーん(汗)
まあとにかくそんな訳で即購入です。届くのが楽しみです♪
ただ、AT NIGHT-の方は在庫切れになってるページもあって、本当に届くのかちょっと心配ですが・・・
ちなみにAT DAWN IN RIVENDELLの日本版も出たようです。が・・・タイトルが「リヴェンデールの夜明け」なんてなってるのを筆頭に、訳がすごいですよー(汗)こちらをご覧ください(汗)なんでまたこのLotR流行のご時世に原作知らない人に訳させたりしたのでしょうか・・・(汗)どんなすごい解説が書いてあるのかすごい気になりますー(笑)
指輪関連CDの日本語解説には愉快なものが多くて(笑)ボブ・カトレイの「ミドルアース」ではShireを「イングランド中部」とか、halflings bandを「未成年の集団」とか愉快な訳をしてくれましたし(笑)モーストリー・オータムのアルバムでは「馬也夫の姿を借り、アラゴルンと手を携えて・・・」なんて謎の文章があり、「???」と原文を読んだら「馳夫の姿を借りたアラゴルンと手を携え・・・」の間違いだったようでした(笑)
ちなみにトールキンアンサンブルは、来年4枚目のアルバムが出る予定だとか。(「緑の葉の森」さんよりの情報です)こちらもすごい楽しみですー♪

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする