〈 더(副詞) 〉
「좀」も同じだと考えているのだが ・・・
例えば、「한 잔 더:もう一杯」で、文法的に(語順的に)日本語と同じと思っている韓国語が、この副詞の「더」とか「좀」では、なんか日本語と反対な感じがするので、いつも違和感があったのだが、これって、副詞は動詞の直前にないとおかしいと感じる韓国語の性格からきているのでは。
つまり、「한 잔 더 먹어」で「먹어」が省略されているからでは、と思うが。
〈 그만(副詞) 〉
副詞の「그만」で、「そのくらいに~する」という意味の場合に、肯定的に頭にインプットしていたが、実際のこの場合での使われ方をみてると、どうも「그만」は否定語のように思う。
例えば、「그만 마셔」は、直訳的には「それくらい飲め」だが、結局、「もう、止めとけ」ということな訳だ。
最新の画像[もっと見る]