気まぐれ五線紙 Entertainment

 韓国エンターテインメントブログ

ハングルひとり言 !?

2010年06月12日 | Study

 
〈 자꾸 〉
「자꾸」は辞書的には「しきりに・ひっきりなしに・何度も」となっているが、どうも、それでは意味が通じない場面が多いような。
例えば、「자꾸 딴청 부리지 말고 얼른 말해 봐」は「とぼけてないで、何か言ったらどうなの」という意味だが、この時の「자꾸」はどいう気持ちが込められているのか?

〈 남이사 〉
「남이사」で「人ごと」という意味らしいが、「남」が「人」、「사」が「事」とは分かるが、「이」は何?



Comment    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 少女時代、日本進出本格始動! | TOP | 雑誌「ASTA TV」の2010 Dream... »
最新の画像もっと見る