気まぐれ五線紙 Entertainment

 韓国エンターテインメントブログ

ハングルひとり言 !?        Ⅱb44 -1

2012年04月11日 | Study

      「韓国語の対話の技術」 HANA韓国語教育研究会 ㈱HANA


(宝くじが当たった友達に向かって)
세상에~ 나 복권에 진짜 당첨됐어.
なんと、おれ、宝くじに本当に当選したんだ。
진짜야? 와~. 그럼, 반은 내 거네. 신 난다.
本当? うわー。 じゃあ、半分はわたしのね。 やった。
무슨 소리! 내가 언제 그랬어?
何だって! おれがいつそんなこと言った?
얘가 한 입으로 두말하네. 당첨되면 반은 준다며!
あなたって二枚舌なんだから。 当選したら半分はくれるって言ったじゃないの!


□ 복권 : 宝くじ

□ 당참되다 : 当選する

□ 신 난다 : やった!
신:浮かれること・得意になること・いい調子になること
「신이 나다」で「とても楽しい・とても嬉しい」という意味になる

□ 한 입으로 두말하네 : あなたって二枚舌なんだから
한입으로 두 말하기:二枚舌

□ -ㄴ다며 : ~って言ったじゃない
直接、あるいは間接的に聞いたことの確認



Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする