ほろ酔いハングル

韓国語学習の覚え書き・+・気になった日本語のメモ

シンポジウム-主催者のあいさつ1

2012-04-03 | ラジオ講座応用編

<Step2>
* 単語 *
주최 측【主催 側】:主催者側    개회사【開會辭】:開会のあいさつ
우의【友誼】:友情、友誼    방금【方今】:ただ今、ちょうど今    어느덧:いつしか
9회째:9回目    돈독하다【敦篤】:篤い    맞이하다:迎える
모이다:集まる    -기 바라다:~するよう願う    체험【體驗】:体験
직접적【直接的】    증진【増進】시키다:増進させる

* 本文 *
먼저 주최 측을 대표하여 한일식문화교류회 김규태 대표님의 개회사가 있겠습니다.
                 日韓食文化交流会キム・ギュテより開会のご挨拶をさしあげます
김규태 대표님, 앞으로 나와 주시기 바랍니다.
           前方にお進みください
안녕하십니까?
방금 소개 받은 한일식문화교류회 대표 김규태라고 합니다.
본 한일 식문화 심포지엄은 한국과 일본의 식문화에 대한 직접적인 체험을 통하여
                   韓国と日本の食文化を直接体験することによって
양국 문화에 대한 이해를 증진시키는 것을 목적으로
             理解を増進させようと
2002년에 개최된 것입니다.
매년 많은 분들이 한자리에 모여
            一堂に会され
다양한 의견을 교환하며 우의를 돈독히 해 왔던 것이
                 友好を深めてきましたが
어느덧 9회째를 맞이하게 되었습니다.

* 表現 *
방금 소개 받은 ~(이)라고 합니다 : ただ今ご紹介いただきました~と申します
  「방금 소개 받은」は「ただ今ごご紹介いただきました~/ただ今ご紹介にあずかりました~」
  という意味で、指名や紹介されたときによく使われる決まり文句
    ex. 방금 소개 받은 일본 무역 주식회사 사장 야마모토라고 합니다. 
        (ただ今ご紹介にあずかりました、日本貿易株式会社社長の山本と申します。)

~를/을 통하여 : ~を通して、~によって
  直訳では「~を通して/~を通じて」だが、そのほかにも「~によって」「~(する)ことで」など、
  文脈に応じて幅広い日本語訳になる。 
    ex. 나눔을 통하여 이루고 싶은 꿈이 있습니다.
        (分かち合いによって成し遂げたい夢があります。)

* チャレンジ *
 서로 노력함으로써 좋은 결과를 얻을 수 있었습니다.
  (お互いに努力することによって、よい結果を得ることができました。)
                                              -- 2012.4.3放送分 --


シンポジウム-開会のあいさつと趣旨説明

2012-04-02 | ラジオ講座応用編

<Step1>
* 単語 *
제9차【第9次】:第9回    식문화[싱무놔]【食文化】    각계각층【各界各層】:各界
참석【参席】하다:参席する、出席する    맡다:引き受ける    모시다:お迎えする
애쓰다:力を尽くす、尽力する    개최【開催】하다:開催する
심포지엄:シンポジウム    사회【司會】:司会    토론【討論】
감사장[감사짱]【感謝狀】:感謝状    수여식【授與式】:授与式

* 本文 *
여러분 안녕하십니까?
바쁘신 가운데 이처럼 많은 분들께서 참석해 주셔서 대단히 감사합니다.
                       お集まりいただきまして、誠にありがとうございます
그럼 지금부터 제9차 한일 식문화 심포지엄을 개최하겠습니다.
저는 오늘 사회를 맡게 된 한일 식문화 심포지엄 준비 위원회 위원장인
      司会を務めさせていただきます
박현숙이라고 합니다.
올해는 한일 양국의 식문화에 깊은 관심을 가지고 계신
각계각층의 문화인 여러분들을 모시고  토론을 할 예정입니다.
各界の文化人の方々をお迎えし、討論を行うことにしております
토론후에는 식문화 교류에 애써 주신 분들에 대한 감사장 수여식이 있겠습니다.
                御尽力くださいました    

* 表現 *
바쁘신 가운데 : お忙しい中
 シンポジウムや会議などでのあいさつの出だしの決まり文句
 「本日はお忙しい中」という表現
    ex. 공사다망하신 가운데
        (公私ご多忙のところ/公私ご多忙にもかかわらず)

~께서 : ~におかれましては、~が、~は
 「~께서」は、主格を表わす助詞「~/이」の尊敬語
 日本語とぴったり一致するわけではないが、とりあえず「~におかれましては」と考えておくとよい。
    ex. 대통령께써 이렇게 말씀하셨습니다.  
        (大統領におかれましては、このようにおっしゃいました。) 

* チャレンジ *
 회외에서 오신 내빈 여러분께서 입장하시겠습니다.
  (海外からお越しの来賓の皆様が入場されます。)
                                                       -- 2012.4.2放送分 -- 

前回の使いまわしですが、久しぶりにテキストを買ったので、単語など少し足してあります。


復習Ⅲ

2012-04-01 | ラジオ講座応用編

<제48회>
①「-(으)니까」の使い方
  부끄러우니까 그런 얘기 하지 마세요.
   (恥ずかしいからそんな話はしないでください。)
  要請の理由を表すときは、「-/어서」ではなく「-()니까」を使う。
②「する」に対応する表現
   아주 소중한 사람이 된 것 같은 느낌이 들었어요.
    (とても大切な人になったような気がしました。)
   「(気が)しました」は「하다」ではなく「들다」を使う。
③不可能を表す表現
   그 땐 아직 말을 잘 못했기 때문에
    (あの時はまだ言葉がうまくなかったので)
   「말 잘 못했기 때문에」ではなく「말 잘 못했기 때문에」
④「~してしまう」に対応する表現
   그냥 실수로 그렇게 말하고 만 건데
    (ついミスして、そう言ってしまったんですけど、)
   意図がない文脈なので「말해 버리다」ではなく「말하고 말다
⑤原因・理由を表す「-길래」の使い方
   진희 씨가 맛있게 음식을 드시는 모습이 좋아 보이길래 그렇게 말한 건데
    (ジニさんがおいしく料理を召し上がる姿が良い印象だったのでそう言ったんですけど、)
   話し手が過去に経験したことを理由・原因として表しているので「-길래」を使う。

◇計算に関する言葉
 ・足し算:덧셈, 더하기 
 ・引き算:뺄셈, 빼기 
 ・掛け算:곱셈, 곱하기 
 ・割り算:나눗셈, 나누기 
 ・九九:구구단 
   2・2が4:이이는 사
   2・3が6:이삼은 육
    2.4が8:이사 팔
   2.5 10:이오 십
   2.6 12:이육 십이
   2.7 14:이칠 십사
   2.8 16:이팔 십육
   2.9 18:이구 십팔
                                   -- 2012.3.23放送分 --