和英特許翻訳メモ

便利そうな表現、疑問、謎、その他メモ書き。思いつきで書いてます。
拾った用例は必ずしも典型例、模範例ではありません。

ドラマ ホームランド:What do you mean? How do you mean?

2022-04-23 16:01:50 | 雑感

以前、「どういう意味ですか?」、「どういうこと?」の英語としてHow do you mean?は間違いでWhat do you mean?だと、どこかでネイティブが説明するのを聞いたことがあります。

前者Howだと、「どのようにして意味・意図するのか?」みたいで変だ、のような説明でした。が、実例が無いかというとテレビドラマで使っていました。

I was thinking you could help me with this.

How do you mean?

Homeland, Ep2

しかしこの場合のHowは多分meanではなくhelpに係っていて、Help you? How? なんでしょう。

 

 

コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« Mie共鳴 | トップ | 後ろ側、後面、裏側、後方 »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

雑感」カテゴリの最新記事