goo blog サービス終了のお知らせ 

和英特許翻訳メモ

便利そうな表現、疑問、謎、その他メモ書き。思いつきで書いてます。
拾った用例は必ずしも典型例、模範例ではありません。

ダブルクリック、シングルクリック

2012-11-15 09:15:00 | パソコン操作

いつもネット上のコンテンツを開くときにダブルクリックが面倒で、調べてみましたらやはり設定があるんですね。

Windows 7の場合、コントロールパネルからデスクトップのカスタマイズ、フォルダオプションです。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

と置く、とする

2012-11-15 09:00:06 | 数学表現

数式を説明する部分の慣用表現、「と置くと」、「とする」等の表現の役立ちそうな解説がありました。

http://repository.tufs.ac.jp/bitstream/10108/57677/2/jlc036004_ful.pdf

Let (put) ..., then ...

 

(それにしてもこのブログは薄くて見づらい・・・)

コメント (2)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

当ブログの例文について

本ブログの「特許英語散策」等題した部分では、英語の例文を管理人の独断と偏見で収集し、適宜訳文・訳語を記載しています。 訳文等は原則として対応日本語公報をそのまま写したものです。私個人のコメント部分は(大抵)”*”を付しています。 訳語は多数の翻訳者の長年の努力の結晶ですが、誤訳、転記ミスもあると思いますのでご注意ください。