和英特許翻訳メモ

便利そうな表現、疑問、謎、その他メモ書き。思いつきで書いてます。
拾った用例は必ずしも典型例、模範例ではありません。

液体で構成

2023-09-29 15:21:38 | 英語特許散策

US11728777(AETHERA TECH LIMITED [CA])
[0045] Insulation used for protection in the RF generator 320 , in the case of a non-isolated power supply, should perform better than insulation used for purely functional purposes in the case of an isolated power supply.
【0033】
  非絶縁型電源装置の場合、RF発生器320の保護に使用される絶縁は、絶縁型電源装置の場合の純粋に機能的な目的で使用される絶縁よりも優れた性能を発揮すべきである。

The performance of insulation is usually considered in terms of its dimensions with respect to creepage and clearance as well as its performance during voltage testing especially used for assessment of solid insulation.
絶縁の性能は、通常、沿面距離及びクリアランスに関する寸法並びに特に固体絶縁の評価に使用される電圧試験中の性能の観点から検討される。

Solid insulation is the insulation not composed of a gas (e.g. air) or a liquid
固体絶縁は、気体(例えば、空気)又は液体で構成されていない絶縁である。

US11198878(LABCYTE INC [US])
[0068] The term “fluid” as used herein, as in a “fluid medium,” refers to matter that is nonsolid and at least partially composed of a liquid.
【0068】
  「流体媒体」などの用語「流体」は、本明細書で使用される場合、非固形物であり、少なくとも部分的に液体で構成されている物質を指す。

A fluid may contain a solid that is minimally, partially or fully solvated, dispersed or suspended.
流体は、最小限に、部分的に、または完全に溶媒和、分散、または懸濁されている固形物を含んでいてもよい。

Examples of fluids include, without limitation, aqueous liquids (including water per se and salt water) and nonaqueous liquids such as organic solvents and the like.
流体の例としては、限定されないが、水性液体(水をそれ自身および塩水を含む)および有機溶媒などの非水性液体などが挙げられる。

The fluid may also be a biological fluid containing cells, biomolecules, or the like.
また、流体は、細胞または生体分子などを含む生物学的流体であってもよい。

US10746734(SELMA DIAGNOSTICS APS [DK])
WO2010019388 A2 entitled “Method and apparatus for discretization and manipulation of sample volumes”
国際公開第2010019388A2号(名称"Method and apparatus for discretization and manipulation of sample volumes")は、

describes micro-well compartments, which may be used to capture and divide a liquid sample by applying a chemical seal comprised by one or more immiscible liquids.
マイクロウェル区画を記載しており、これは、1つ以上の非混合性液体で構成された化学的シールを付与することによって液体サンプルを捕獲し分割するために使用できる。

US9169285(COCA COLA CO [US])
Edible gels are gels that can be eaten.
【0336】
  食用ゲルは、食べることができるゲルである。

A gel is a colloidal system in which a network of particles spans the volume of a liquid medium.
ゲルは、液体媒体の容積中に粒子の網目が広がるコロイド系である。

Although gels mainly are composed of liquids, and thus exhibit densities similar to liquids, gels have the structural coherence of solids due to the network of particles that spans the liquid medium.
ゲルは主として液体で構成され、従って液体と同様の密度を示すが、液体媒体に広がる粒子の網目のために、ゲルは固体の構造上の一貫性を有する。

For this reason, gels generally appear to be solid, jelly-like materials.
このため、ゲルは一般に固体のゼリー様材料であるように見える。

Gels can be used in a number of applications. For example, gels can be used in foods, paints, and adhesives.
ゲルは、いくつかの用途で使用することができる。例えば、ゲルは食品、塗料、および接着剤において使用することができる。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

イギリスパン

2023-09-29 14:00:01 | 雑感

思い出は宇宙の彼方にある

あの日確かに見たイギリスパンの絵

幼稚園のお遊戯会で被った紙の帽子に母が描いてくれた

パステル調で妙にリアルで、なぜか円弧状の耳が強く印象に残った

 

100万光年の彼方に瞬間テレポートしても

そこはあの100万光年先の景色ではない

100万光年前の光がようやく届いた

記憶の名残も光となって届いた

 

あの彼方は、もうない

あの時も、もうない

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

増大させることなく

2023-09-29 12:07:25 | 英語特許散策

US11492697(APPLIED MATERIALS INC [US])
[0028] In some embodiments, a distance between the target 138 and the substrate support 124 is about 60.0 mm to about 160.0 mm when the substrate support 124 is in a processing position.
【0023】
  いくつかの実施形態では、基板支持体124が処理位置にあるときのターゲット138と基板支持体124の間の距離が約60.0mm~約160.0mmである。

In some embodiments, a distance 158 between the target 138 and the substrate 122 when the substrate support 124 is in a processing position is about 90.0 mm to about 110.0 mm.
いくつかの実施形態では、基板支持体124が処理位置にあるときのターゲット138と基板122の間の距離158が約90.0mm~約110.0mmである。

The inventors have observed that the shorter spacing between the target 138 and the substrate 122 increases contamination and re-sputtering issues because of a shrinking anode surface area.
ターゲット138と基板122の間の間隔を短くすると、アノード表面積が縮小するために、汚染および再スパッタリングの問題が増大することを本発明の発明者は認めた。

Increasing the surface area of the anode without increasing the spacing between the target 138 and the substrate 122 
ターゲット138と基板122の間の間隔を増大させることなくアノードの表面積を増大させると、

advantageously provides the benefits of the shorter spacing between the target 138 and the substrate 122 while decreasing contamination and re-sputtering issues.
ターゲット138と基板122の間の間隔が短いことの利点が有利に提供され、同時に、汚染および再スパッタリングの問題が縮小する。

US2021386340(ABBOTT DIABETES CARE INC [US])
 In some embodiments, a series of droplets may be applied atop one another to achieve the desired thickness of the active area and/or membrane, without substantially increasing the diameter of the applied droplets (i.e., maintaining the desired diameter or range thereof).
一部の実施形態では、望ましい厚みの活性区域及び/又は膜を達成するために、一連の小滴をそれらの直径を実質的に増大させることなく(すなわち、望ましい直径又はその範囲を維持しながら)互いの上に付加することができる。

Each single droplet for example may be applied and then allowed to cool or dry, followed by one or more additional droplets.
例えば、各単一小滴を付加し、次に、それを冷却又は乾燥させ、それに1又は2以上の追加の小滴を続けることができる。

Active areas and membrane may, but need not be, the same thickness throughout or composition throughout.
活性区域及び膜は、全体を通して同じ厚み又は組成とすることができるが、そうである必要はない。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

素地鋼板

2023-09-29 10:41:51 | 英語特許散策

US11091818(POSCO [KR])
[0066] The cold-rolled steel sheet of the present disclosure having excellent ductility, hole-formability, and surface treatment characteristics includes a Ni or Fe plating layer formed on a surface thereof, and here, a coating weight is preferably 5 to 40 mg/m2 .
【0053】
  また、本発明の延性、穴加工性、及び表面処理特性に優れた冷延鋼板は、その表面に形成されたNiまたはFeめっき層を含み、このとき、そのめっき付着量は5~40mg/mとすることが好ましい。

If the coating weight is less than 5 mg/m2 , Mn or Si oxide may be easily formed on the surface due to the fine oxidation during or after annealing, and as a result, a phosphate coating is not formed to degrade adhesion between the electrodeposition coating layer and the base steel sheet.
これは、めっき付着量が5mg/mより少ないと、図6のように、焼鈍中または焼鈍後に微細な酸化によって、表面にMnまたはSi酸化物が形成されやすく、その結果、リン酸塩被膜が形成されず、電着塗装層と素地鋼板の密着性が悪くなるためであり、

On the other hand, if the coating weight of Ni or Fe is more than 40 mg/m2 , the phosphate crystal is coarsened to decrease fine phosphate unevenness, lowering adhesion.
これに対して、NiまたはFeのめっき量が40mg/mより多いと、リン酸塩結晶が粗大化して微細なリン酸塩凹凸が減少することで、密着性が低下するためである。

US11472159(NIPPON STEEL CORP [JP])
[0145] If the logarithm log PO 2 of the oxygen partial pressure PO 2 of the atmosphere is −26 or more, the oxygen potential becomes sufficiently higher, the decarburization proceeds, the state of external oxidation of the Si or Mn is suppressed, and good plating adhesion can be secured.
【0097】
  雰囲気の酸素分圧PO2の対数logPO2が-26以上であると、酸素ポテンシャルが十分に高くなって上記脱炭が進行し、SiやMnの外部酸化状態が抑制され、良好なめっき密着性を確保し得る。

log PO 2 is preferably −25 or more.
logPO2は、好ましくは-25以上である。

On the other hand, if log PO 2 is −22 or less, excessive decarburization due to the oxygen potential becoming too high is suppressed,
一方、logPO2が-22以下であると、酸素ポテンシャルが高すぎることによる過度な脱炭が抑制され、

not only the Si and Mn, but also the base metal steel sheet itself ending up being oxidized is suppressed, and the desired surface condition becomes easier to obtain.
Si及びMnだけでなく素地鋼板自体も酸化されてしまうことが抑制され、所望の表面状態を得やすくなる。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

生まれ変わるなら・・・

2023-09-28 21:26:23 | イングヴェイ礼賛

あ~長髪ってカッコいいなあ~((p(*>ω<*)q))ウラヤマスィ~!!!

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ソニーヘッドホン

2023-09-28 20:49:55 | イングヴェイ礼賛

ソニーのブルートゥースヘッドホンを購入しました。

商品名:ソニー(SONY) ワイヤレスヘッドホン WH-CH520

購入時価格:6682円(税込み)(参考価格7700円)

少しネット情報を調べただけですが、この商品は値段もリーズナブルで操作もシンプル、音質も良いらしく、ソニーブランドへの信頼もあり決めました。

これでネトフリの海外ドラマを観たら会話が格段に、別次元に聞き取り易くなり感動しました。

聞き取れないのは日本人だからと諦めていましたが、単に音量が小さかったのかも。実際の会話場面では近くで聞こえる場合が多いでしょうし。

同時に購入したテレビ用トランスミッター

サンワダイレクト Bluetoothトランスミッター テレビ用 2台同時にapt-X LL接続 USB給電 光デジタル 3.5mm 同軸デジタル 400-BTAD011

購入時価格:5980円(税込み)

これをレグザに取付てバッチリ、音声の遅れはほんの僅か感じる程度で実用上問題ありません。

特許翻訳者のヨングヴェイ・K・マルムスティーンさんに装着してもらいました。

いつも黒のピチピチレザーパンツのイメージの彼ですが、自宅では意外にもアメカジスタイルのようです。

いや~長髪って暑いんですね(-_-;)

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

非接触給電

2023-09-28 17:42:26 | 英語特許散策

US11553879(METRONOM HEALTH INC [US])
The controller 120 includes battery 126 which powers controller 120 .
[0094] コントローラ120は、コントローラ120に電力を供給するバッテリ126を含む。

In an embodiment, battery 126 may power controller 120 for period of time between charges.
実施形態において、バッテリ126は、充電と充電の間の期間中にコントローラ120に電力を供給することができる。

In an embodiment, the period of time between charges is 5 days, 7 days, or two weeks.
実施形態において、充電と充電の間の期間は、5日、7日、または2週間である。

In an embodiment, battery 126 may be recharged using inductive power transfer
実施形態において、電磁誘導型非接触給電を使用してバッテリ126を再充電することができる。

US2022415747(MITSUBISHI ELECTRIC CORP [JP])
[0110] Not limited to application to an electric motor as the load as described above, the power conversion device according to this disclosure
【0098】
  また、本開示を適用した電力変換装置は、上述した負荷が電動機の場合に限定されるものではなく、

can be used, for example, as a power supply system of an electric discharge machine, a laser processing machine, an induction heating cooker, and a non-contact power supply,
例えば、放電加工機、レーザー加工機、誘導加熱調理器、非接触給電システムの電源装置等として用いることもでき、

and also as a power conditioner of a photovoltaic power generation system and a power storage system.
さらには、太陽光発電システム、蓄電システム等のパワーコンディショナーとして用いることもできる。

US2022258621(IHI CORP [JP])
[0010] FIG. 1 is a side view illustrating a wireless power supply system having a coil device according to an embodiment.
【0008】
【図1】図1は、一実施形態に係るコイル装置を備える非接触給電システムを示す側面図である。

US11677276(TOYOTA MOTOR CO LTD [JP])
[0007] Moreover, with respect to the non-contact electric power feeding by the irradiation of a solar photovoltaic power generation panel on a vehicle, etc. with light as mentioned above,
【0007】
  また、上記の車両等の太陽光発電パネルへの光の照射による非接触給電に関し、

in the solar photovoltaic power generation panel for the use of electric energy converted from solar energy as noted above,
太陽光エネルギーから変換した電気エネルギーを利用することを想定した太陽光発電パネルに於いては、上記の如く、

a multi-junction solar cell is employed in many cases in order to improve the conversion efficiency from sunlight to electricity. 
太陽光から電気への変換効率の向上を図るべく、多接合型太陽電池が採用されていることが多い。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

鋼組織

2023-09-28 16:23:28 | 英語特許散策

US2022145417(NIPPON STEEL CORP [JP])
 It is noted here, however, that PTL1 does not offer a technology for ensuring the formability for the case of a steel structure containing martensite structure beneficial for improvement of the strength.
なお、高強度化に有益なマルテンサイト組織を鋼組織に含む場合において、成形性を担保する技術は何ら示されていない。

US2022064770(JFE STEEL CORP [JP])
Direct Quenching-Tempering Process
(直接焼入れ焼戻し処理)

[0077] The steel starting material is heated to a temperature of the Ac3 transformation temperature or higher and hot-rolled to form a steel material having a predetermined size and shape; thereafter,
上記鋼素材を、Ac3変態点以上に加熱し、所定寸法形状の鋼材に熱間圧延されたのち、

the steel material is subjected to a quenching process, in which the steel material is cooled from a temperature of (Ar3 transformation temperature—50° C.) or higher to a cooling stop temperature of 250° C. or lower at a cooling rate of 1 to 200° C./s;
引続き(Ar3変態点-50℃)以上の温度から1~200℃/sの範囲の冷却速度で250℃以下の冷却停止温度まで冷却する焼入れ処理と、

and thereafter, the steel material is subjected to a tempering process, in which the steel material is tempered at a tempering temperature of Ac1 transformation temperature or lower. 
  引続きAc1変態点以下の焼戻し温度で焼戻しする焼戻し処理を施される。

If the heating temperature for the steel starting material is less than the Ac3 transformation temperature, a partial untransformed constituent remains,
鋼素材の加熱温度がAc3変態点未満では、一部未変態組織が残存するため、

and consequently, the microstructure that exists after the hot rolling and the quenching-tempering is not a desired one.
熱間圧延および焼入れ、焼戻し後に所望の鋼組織を得ることができない。

US2020001342(NIPPON STEEL CORP [JP])
[0007] PTL 3 discloses to make the steel structure a dual phase structure of ferrite
【0007】
  特許文献3では、鋼組織をフェライトとマルテンサイトの複相組織とし、

and martensite and raise the area rate of ferrite of a surface layer portion compared with an inner layer portion so as to obtain a hot pressed steel sheet member having high tensile strength and excellent ductility and bendability.
表層部のフェライトの面積率を内層部に比して高めることにより、高い引張強度、優れた延性及び曲げ性を有する熱間プレス鋼板部材を得ることが開示されている。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

スニーカー用剥がせるインソール

2023-09-28 15:16:51 | ビジネスアイディア

スニーカーを素足で履きたいが汗でべた付くのは嫌だ、かといって短時間履くだけなのに靴下も面倒だ。

そこで5~10枚程度の紙シートを重ねて剥がせるようにしたインソール。

履く度に前回使用分を剥がすので常に清潔。

小学校の上履きにも使えてママは嬉しい。

ディズニーキャラクタープリントで子供も大喜び。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最頻値

2023-09-28 13:58:05 | 英語特許散策

US2016128973(ENTERA BIO LTD [IL])
It is important to appreciate that

the solid particles in a population do not necessarily have identical structures,
【0323】
  1つの集団中の固体粒子は、同一の構造を有する必要はなく、

but rather, variables defining the structure (e.g., coating thickness, particle diameter and/or concentration of a component in the coating and/or core) may optionally fit a statistical distribution (including, without limitation, a normal distribution and/or a Poisson distribution),
むしろ、構造を規定する変数(例えば、コーティングの厚さ、粒径および/またはコーティングおよび/またはコア中の成分の濃度)は場合により、統計的な分布(正規分布および/またはポアソン分布などであるが、これらに限定されるものではない)と適合してもよく、

wherein a "structure" of solid particle which characterizes a population refers to a structure having the highest probability, that is, the mode (e.g., as defined by the mode of the variable(s)). 
ここで、集団を特徴付ける固体粒子の「構造」は、最も高い確率、すなわち、最頻値(例えば、変数の最頻値によって定義されるもの)の構造を指すこと

を理解することが重要である。

Thus, for example, in the case of a first population in which the coating thickness of the particles is represented by a distribution with a mode of 0.1 mm and a standard deviation of 0.05 mm,
したがって、例えば、粒子のコーティングの厚さの最頻値が0.1mm、標準偏差が0.05mmである分布によって表される第1の集団、

and a second population in which the coating thickness is represented by a distribution with a mode of 0.5 mm and a standard deviation of 0.2 mm,
およびコーティングの厚さの最頻値がが0.5mm、標準偏差が0.2mmである分布によって表される第2の集団の場合、

the populations are characterized by different structures (a structure having a coating thickness of 0.1 mm and a structure having a coating thickness of 0.5 mm), even though the distributions of the populations may optionally overlap.
これらの集団は、集団の分布が場合によっては重複し得るものの、異なる構造(コーティングの厚さが0.1mmの構造、およびコーティングの厚さが0.5mmの構造)によって特徴づけられる。

US2021299180(PLATELET BIOGENESIS INC [US])
[0114] “Average” as used herein is a number expressing the central or typical value in a set of data, in particular the mode, median, or (most commonly) the mean, which is calculated by dividing the sum of the values in the set by their number.
【0114】

  「平均」は、本明細書で使用される場合、データセット内の中央または標準値、特に、最頻値、中央値、または(最も一般的には)平均値を表す数であり、それらの数でセット内の値の合計を割ることにより算出される。

It also refers to a single value (such as a mean, mode, or median) that summarizes or represents the general significance of a set of unequal values.
平均は、一連の等しくない値の一般的な有意性を要約するまたは表す単一の値(例えば、平均値、最頻値、または中央値)も指す。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

角度の範囲

2023-09-27 20:11:17 | 英語特許散策

EP4167905(PIPELINE MEDICAL TECH INC [US])
[0047] According to another example (“Example 39”) further to any one of Examples 37-38, the distal preset curve has an angle within a range of from 5 to 60 degrees in the first plane.
【0047】
  例37又は38に係る本開示の別の態様(例39)によると、遠位プリセット曲線は、第1の平面において5°~60°の範囲の角度を有する。

US2021375644(ASM IP HOLDING BV [NL])
 Typically, a length of each pull element may be at least 10 mm and an angle of the pull element 24 relative to the horizontal plane may be in the range of 25° to 60°.
典型的には、各引張り要素の長さは、少なくとも10mmであってもよく、水平面に対する引張り要素24の角度は、25°~60°の範囲であってもよい。

US2021329976(ALTRIA CLIENT SERVICES LLC [US])
In some embodiments, the wick guide 26 may be rotated clockwise such that the longitudinal axis A forms an angle with the plane on the top surface 100 of the base 14 that is within a range of 45°-90°, and more specifically within a range of 75°-90°.
一部の実施形態では、ウィックガイド26は、長軸方向軸Aが、45°~90°の範囲内、そしてより具体的には、75°~90°の範囲内にある基部14の上面100上の平面との角度を形成するように、時計回りに回転されてもよい。

US2021108077(CORNING INC [US])
 In some embodiments the magnitude of the difference between the angle “B” in the neutral stress configuration and the flat configuration (e.g., 180°) can be in
幾つかの実施形態では、中立応力構成とフラットな構成(例えば、180°)における角度「B」の差の大きさは、

a range from about 1° to about 40°, from about 1° to about 20°, from about 2° to about 20°, from about 5° to about 20°, from about 5° to about 15°,
約1°~約40°、約1°~約20°、約2°~約20°、約5°~約20°、約5°~約15°、

from about 10° to about 15°, from about 2° to about 15°, from about 5° to about 15°, from about 5° to about 8°, from about 1° to about 8°, from about 2° to about 8°,
約10°~約15°、約2°~約15°、約5°~約15°、約5°~約8°、約1°~約8°、約2°~約8°の範囲内、

or any range or subrange therebetween.
またはこれらの間の任意の範囲もしくは部分範囲にあることができる。

US11394338(BLACK & DECKER INC [US])
 For example, in an embodiment, CB of 150°
例えば、一実施形態においては、150°のCBは、

may be combined with any AA

in the range of 35° to 55°, preferably in the range of 40° to 50°, preferably in the range of 43° to 47°,
35°〜55°の範囲内の、好ましくは、40°〜50°の範囲内の、好ましくは、43°〜47°の範囲内の、任意のAAと組み合わせられてもよく、

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

圧電体膜

2023-09-27 19:45:35 | 英語特許散策

US11289639(AMBATURE INC [US])
including sensors designed with piezoelectric films used in either active or passive modes, such as active ultrasonic coupling touch sensors, 
(6)アクティブ超音波カップリングタッチなどの能動モードまたは受動モードで使用する圧電体膜で設計さセンサと、

US10766258(FUJIFILM DIMATIX INC [US])
[0005] For example, a technique to address this problem includes measuring the thickness of a piezoelectric body film,
【0004】
  例えば、この問題に対処するための技術は、圧電体膜の厚さを測定すること、

determining widths for individual electrodes based on the amount of deviation between the thickness of the measured piezoelectric body film and a preset reference thickness,
測定された圧電体膜の厚さと予め設定された基準の厚さとの間のずれの量に基づいて個別電極の幅を決定すること、

and then forming individual electrodes having the determined widths to then correcting variations in the thickness of the piezo electric body film using the widths of the individual electrodes.
そして個別電極の幅を使用して圧電体膜の厚さにおけるばらつきを補正するために決定された幅を有する個別電極を形成することを含む。

/////////

[0060] Note that in one embodiment the displacement amount distribution of piezo actuator 110 is conceivably caused by an in plane distribution of a film thickness of a piezoelectric film 142 (see FIG. 4) of inkjet head die 100 .
【0037】
  一実施形態では、考えられる限り、圧電アクチュエータ110の変位量分布はインクジェットヘッドダイ100の圧電体膜142(図4を参照)の膜厚の面内分布により引き起こされる。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

クラックの発生

2023-09-27 19:32:52 | 英語特許散策

US2021178031(RAYTHEON CO [US])
[0006] In addition to the thermal degradation issues of materials within a 3D integration scheme, there also exist coefficient of thermal expansion (CTE) issues with some conventional materials used for such schemes.
【0006】
  3D集積スキーム内の材料の熱劣化問題に加えて、そのようなスキームに使用される一部の従来の材料に伴う熱膨張係数(CTE)問題も存在する。

For example, some 3D- integration designs may utilize a wafer made from fused silica for one or more layers of the bonded wafer stack.
例えば、一部の3D集積設計は、ボンディングされたウエハスタックの1つ以上の層に、溶融シリカから作製されたウエハを使用することがある。

Because fused silica has a CTE less than one-fourth the CTE of silicon, it will shrink and expand much less under temperature changes.
溶融シリカはシリコンのCTEの1/4未満のCTEを持つので、温度変化の下で遥かに小さくしか収縮及び膨張しないことになる。

This can lead to device failures from cracking and broken electrical connections.
これは、クラックの発生及び電気接続の破断からのデバイス故障につながってしまい得る。

US10717870(DOW SILICONES CORP [US])
[0105] Any suitable electrical or electronic part may be sealed with the silicone material as described above but
【0068】
    任意の好適な電気部品又は電子部品を、上述したシリコーン材料で封止する場合があるが、

because the silicone material of the present invention can suppress the occurrence of air bubbles and cracks
本発明のシリコーン材料により、気泡及びクラックの発生を抑制することができ、

and exhibits good bonding to electrical or electronic parts even under high-temperature conditions,
またこれは、高温条件下であっても電気部材又は電子部材への良好な接合を示すので、

it can be advantageously used in power devices used under high-temperature conditions, particularly power devices such as a motor control, a motor control for transport, a power generation system, or a space transportation system.
本発明のシリコーン材料を、高温条件下で使用される電力デバイス、特に、モーター制御、輸送用モーター制御、発電システム、又は宇宙輸送システムなどの電力デバイスで有利に使用することができる。

US9252138(GEN ELECTRIC [US])
[0020] In certain embodiments, the interconnect device of the present specification is
【0015】
  特定の実施形態では、本明細書の相互接続デバイスは、

configured to provide a desirable amount of flexibility to the electronic packaging assembly to minimize or eliminate occurrence of warpage that may otherwise be caused due to the internal stresses in the electronic packaging assembly.
さもなければ電子包装組立体内の内部応力に起因し得る反りの発生を最小化するまたは排除するために、電子包装組立体に望ましい量の柔軟性を提供するように構成されている。

Further, the interconnect device may be configured to prevent occurrence of cracks in the electronic packaging assembly by enhancing the flexibility of the electronic packaging assembly.
また、相互接続デバイスは、電子包装組立体の柔軟性を高めることにより、電子包装組立体内のクラックの発生を防止するように構成され得る。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

QoS, quality of service, 複数形、QoSes

2023-09-27 13:20:32 | 英語特許散策

US10050762(INTERDIGITAL PATENT HOLDINGS INC [US])
[0140] FIG. 7 shows an example table in a channel quality database 250 that may track the MCS values for the channels in the system. As shown, the MCS and/or SINR information per DSM client per QoS class may be tracked for one or more DSM clients such as STA ‘k’. Based on the channel quality information, a total power constraint and/or a per channel power constraint, the CMF may pre-compute Tx power distributions across the channels for a QoS associated with the DSM client. For example, Tx power distributions across the channels for each QoS per DSM client may be computed. The Tx power allocation vector for the QoSes of the DSM client may be signaled to the associated AP. The AP may dynamically adjust the Tx power distribution based on the DSM client it is communicating with.

US11054873(APPLE INC [US])
 The device can include multiple different task quality of services (QoSes). Each of the QoSes has an associated selective forced idle percentage. The device selectively throttles overall device CPU usage forcing an idle during a task's execution window for the different QoSes based on the current thermal load on the device. For example and in one embodiment, if the device thermal load increases, the device can increase the selective forced idling for the lowest or lower QoS tasks. This would decrease the CPU usage for these lower QoSes, but leave the CPU usage for the higher QoSes unchanged. As the thermal load on the device further increases, the device can either increase the selective forced idling of the lower QoS tasks and/or start to throttle the higher QoS tasks. In another embodiment, as the thermal load on the device lessens, the device can selectively relax the CPU throttling for the different QoS tasks.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

確からしさ

2023-09-27 11:50:21 | 英語特許散策

US2023193247(MYRIAD WOMENS HEALTH INC [US])
However, the disadvantage of this bioinformatic approach is that substantial resources would still be consumed by sequencing longer fragments—likely to be maternal-derived—that contribute little to fetal aneuploidy detection.
しかしながら、このバイオインフォマティクスアプローチの欠点は、相当なリソースが、それでも、胎児異数性検出にほとんど寄与しない、母体由来である可能性が高い比較的長い断片を配列決定することにより消費されることである。

By contrast, when performing molecular size selection upstream of sequencing, all of the sequenced fragments have elevated likelihood of being fetal-derived.
対照的に、配列決定の上流で分子サイズ選択を行なう場合、配列決定される断片のうちの全部が、胎児由来である確からしさの上昇を有する。

US2021335454(RAYTHEON BBN TECHNOLOGIES CORP [US])
For example, a test sequence may be a subsequence of a full genetic sequence, the subsequence selected from a location or region of the full genetic sequence based on a likelihood of finding a malicious signature snippet in that region.
たとえば、試験配列は、完全な遺伝子配列の部分配列であってもよく、その部分配列は、完全な遺伝子配列のある位置または領域から、その領域内に悪質なシグネチャー断片を発見する確からしさに基づいて選択される。

US11151470(MICROSOFT TECHNOLOGY LICENSING LLC [US])
In some examples, the output of analysis 64 includes a list of ‘promising’ regions in 4D parameter space (field, left cutter, right cutter, plunger),
いくつかの例では、解析の出力64は、4Dパラメータ空間(フィールド、左カッター、右カッター、プランジャー)内の「有望」領域のリストを含み、

ranked by the likelihood that there is an unbroken topological phase with a finite topological gap within that region.
該有望領域は、その領域内に有限のトポロジカル・ギャップを有する破られていないトポロジカル位相が存在する確からしさによってランク付けされる。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

当ブログの例文について

本ブログの「特許英語散策」等題した部分では、英語の例文を管理人の独断と偏見で収集し、適宜訳文・訳語を記載しています。 訳文等は原則として対応日本語公報をそのまま写したものです。私個人のコメント部分は(大抵)”*”を付しています。 訳語は多数の翻訳者の長年の努力の結晶ですが、誤訳、転記ミスもあると思いますのでご注意ください。