和英特許翻訳メモ

便利そうな表現、疑問、謎、その他メモ書き。思いつきで書いてます。
拾った用例は必ずしも典型例、模範例ではありません。

装飾体

2024-05-24 21:00:44 | 英語特許散策

US2022362976(FREUDENBERG CARL KG [DE])
[0097] In principle, the polymer film should be suitable for coating with one of the polymer components (a) or (b).
【0087】
  ポリマーフィルムは、原則として、ポリマー成分(a)または(b)のいずれかでコーティングするのに適したものでなければならない。

In the IMD, IFM, and IML methods, the polymer film should also be capable of being detachable from the substrate after the injection-molding process, i.e., after completion of step ii).
IMD法、IFM法、およびIML法では、ポリマーフィルムはさらに、射出成形プロセスの後、すなわちステップii)の完了後に、基材から剥離することができなければならない。

In this variant, the polymer film is exclusively transfer material.
この変形例では、ポリマーフィルムは専ら転写材料である。

In the IMC and IMP methods, the polymer film is part of the substrate.
IMC法およびIMP法では、ポリマーフィルムは基材の一部となる。

It then functions, for example, as a carrier material, a material for improving mechanical strength, decoration, etc.
その場合、ポリマーフィルムは例えば、支持体材料、機械的耐久性を向上させるための材料、装飾体(*装飾)などとして機能する。

US11104112(SAINT GOBAIN [FR])
Then, the punch acts on the surface of the carrier film facing away from the decorative element such that the decorative element is pressed against the first surface.
次いで、装飾要素と反対側に面している担持フィルムの表面上でパンチを作動させて、装飾要素を第一の表面に対して押し付けるようにする。

Then, the carrier film is detached with the decorative element remaining on the first surface.
次いで、担持フィルムを剥離させて、装飾体を第一の表面上に残存させる。

US10266110(PORSCHE AG [DE])
[0005] From the prior art it is generally known to illuminate displays from the rear or to illuminate decorative bodies or decorative elements from the rear in order to make them visible,
【0004】
  従来技術から、一般に、後方からディスプレイを照明して、または後方から装飾体または装飾要素を照明して、それらを見えるようにすることが知られており、

wherein the corresponding lettering and decorative elements are embodied as cutouts in a diaphragm, with the result that the inner contour of the cutout forms the lettering or the decorative element.
ここで、対応するレタリングおよび装飾要素は、隔板の切抜部として具現化され、それにより、切抜部の内側輪郭が、レタリングまたは装飾要素を形成する。

A corresponding decorative element is known, for example from U.S. Pat. No. 4,457,089.
対応する装飾要素は、例えば、下記特許文献1から知られている。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

状態を解除

2024-05-24 19:07:36 | 英語特許散策

US11219497(INTUITIVE SURGICAL OPERATIONS [US])
[0165] In the prior system for either the first preload condition or the second preload condition,
【0134】
  第1のプリロード状態または第2のプリロード状態のいずれかについての従来のシステムでは、

removal of the sterile adapter
滅菌アダプタの取り外しは、

required first depressing a preload release button on the instrument manipulator assembly to release the preload condition and also to disable a lock on a sterile adapter release button on the instrument manipulator assembly. 
最初に器具マニピュレータアセンブリのプリロード解除ボタンを押してプリロード状態を解除し、また器具マニピュレータアセンブリの滅菌アダプタ解放ボタンのロックを無効にする必要があった。

US11892836(LIEBHERR MINING EQUIPMENT NEWPORT NEWS CO [US])
[0095] In an alternative embodiment, the vehicle controller may locally store the active inhibit state
【0090】
  代替の実施形態では、車両コントローラは、作動禁止状態を局所的に記憶し、

and, after it is switched on again, start in an active inhibit state based on the stored value until it is released by the portable device.
再びスイッチオンされた後、携帯端末によって解除されるまで、記憶された値に基づいて作動禁止状態で始動することができる。

If the inhibit state has been released while the vehicle controller was shut off,
車両コントローラが遮断されている間に禁止状態が解除された場合、

the centralized platform may command the vehicle to release the inhibit state and/or to update the stored value.
集中型プラットフォームは、禁止状態を解除するように、及び/又は格納された値を更新するように車両に命令することができる。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

回転を抑制

2024-05-24 17:15:22 | 英語特許散策

US9132062(ICU MEDICAL INC [US])
[0260] Various types of keyed couplings 852 are contemplated.
【0216】
  さまざまなタイプのキー溝付き結合部852が企図される。

In some embodiments, the shape of the coupling 852 inhibits or prevents rotation of the regulator assembly in relation to the remainder of the adaptor 800 
いくつかの実施形態では、結合部852の形状は、アダプタ800の残りの部分に対して調節器アセンブリの回転を抑制するか、または防止する。

WO2014127379(THERANOS INC [US])
In some embodiments, the guide rail 6640 may be configured to interface with another mechanism that may prevent the pipette body from rotating.
いくつかの実施形態では、前記ガイドレール6640は、前記ピペット本体が回転することを防止し得る別の機構と連結するために構成され得る。

The guide rail may be constrained by an exterior chassis, which may constrain rotation about the guide rod.
前記ガイドレールは、約前記ガイドロッドの回転を抑制し得る外部シャーシにより拘束され得る。

US2024148208(KONINKLIJKE PHILIPS NV [NL])
[0102] The first projection 60 extends across the space between the first and second rotary brushes 14 16 in the length direction but without inhibiting the rotation of the brushes.
【0079】
  第1の突出部60は、第1の回転ブラシ14と第2の回転ブラシ16との間の空間にわたって長さ方向に延在するが、ブラシの回転を抑制しない。

The projection acts both as a blocking tray, so that water from inside the housing does not drip to the floor at the ends of the rotary brushes, and as a frame for creating an air flow channel.
突出部は、ハウジングの内部からの水が、回転ブラシの端部において床に滴下しないように遮断トレイとして働くとともに、空気流チャネルを作り出すためのフレームとしても働く。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

螺合するボルト

2024-05-24 17:01:56 | 英語特許散策

US11384898(ARCHI ENTPR INC [CA])
As shown in FIG. 3, a male member side-mount assembly 110 
図3に示されるように、雄部材横マウントアセンブリ110を、

may be demountably engaged with a closed-tube housing 15 
閉管ハウジング15に、

with a bolt 120 passing through a side-mount bore 38 in the housing 15 , or in other modules, to be threadably engaged with a square nut 36 secured within square-nut slot 34 in the rotator half-socket 21 or half-socket 22 at, in this example, up to four out of seven side-mount bore 38 positions ( FIGS. 2 and 3).
この例においては7つの横マウント孔38の位置(図2および図3)のうちの最大4つにおいて、ハウジング15の横マウント孔38を通過し、あるいは他のモジュールにおいてはローテータハーフソケット21またはハーフソケット22の四角ナットスロット34内に固定された四角ナット36螺合するボルト120によって、

着脱可能に係合させることができる。

US11744660
 A rear cover 134 is bolted into place with bolts threading into taped holes 138 .
後部カバー134は、テープ穴138螺合するボルトで適切な位置に固定される。

US11592052(ILLINOIS TOOL WORKS [US])
The pivot nut assembly 106 threadably engages the bolt 104 , as will be explained in greater detail below.
揺動ナット組立体106は、下記でより詳細に説明されるように、ボルト104に螺合する

[0101] Embodiments of the present disclosure provide a fastener system with features that are configured to facilitate operators in mounting, assembling, and tightening the fastener system to secure components (e.g., panels) together.
【0063】
  本開示の実施形態は、作業員が構成部品(例えば、パネル)を一緒に固定するために締結具システムを取り付け、組み立て、締め付けるのを容易にするように構成された特徴部を備える締結具システムを提供する。

The fastener system assembly includes a bolt and a pivot nut assembly that threadably engage with one another
締結具システム組立体は、互いに螺合するボルト及び揺動ナット組立体を備える。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

急峻度

2024-05-24 11:11:56 | 英語特許散策

US11822153(JOHNSON & JOHNSON VISION CARE [US])
The strength of that signal is then linked to the steepness or flatness of the through-focus curve.
次いで、その信号の強度は、貫通焦点曲線の急峻度又は平坦性に関連付けられる。

A steeper through-focus curve results in a stronger more reliable signal and a flatter curve results in a weaker signal.
より急な通過焦点曲線は、より信頼性が高い信号をもたらし、より平坦な曲線は、より弱い信号をもたらす。

Thus, given that hyperopic blur is likely to be present, it may be desirable to attenuate the detected signal by providing a flatter through-focus curve.
したがって、高視ぼけが存在する可能性が高いことを考えると、より平坦な貫通焦点曲線を提供することによって、検出された信号を減衰させることが望ましい場合がある。

US10928436(GEN ELECTRIC [US])
[0058] In some embodiments of the disclosure, a whole set of individual pulse characteristics can be pulse-filtered, instead of splitting up the whole input signal, using band pass filters.
【0055】
  本開示のいくつかの実施形態では、バンドパスフィルタを使用して、入力信号全体を分割する代わりに、個々のパルス特性の全セットをパルスフィルタリングすることができる。

The pulse characteristics may include slope steepness, oscillatory activity (ringing), burst decay, and so forth. 
パルス特性は、スロープ急峻度、振動アクティビティ(リンギング)、バースト減衰などを含むことができる。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

合否

2024-05-24 11:10:33 | 英語特許散策

US2023166371(LAM RES CORP [US])
[0059] A second method according to the present disclosure defines feature tolerances based on statistics, rather than conventional pass/fail methods, in components that have sufficiently large or statistically significant populations of process-critical features.
【0057】
  本開示に係る第2の方法は、プロセスクリティカルなフィーチャの十分に大きい又は統計的に有意な母集団を有するコンポーネントにおいて、従来合否判定方法ではなく、統計に基づくフィーチャ公差を規定する。

The statistics can include diameter, position, and pattern distribution of defined features.
統計は、既定されたフィーチャの直径、位置、及びパターン分布を含むことができる。

A component (e.g., a showerhead) passes inspection for feature size (e.g., diameter) if the following three statistical requirements are satisfied (the requirements and definitions of statistical terms are explained below in detail): 
コンポーネント(例えば、シャワーヘッド)は、以下の3つの統計的要件(要件及び統計用語の定義は、以下で詳細に説明する)が満たされる場合、フィーチャのサイズ(例えば、直径)に関する検査に合格する。

US2021056555(MASTERCARD INTERNATIONAL INC [US])
[0055] As shown in Table 5, the analysis includes, in this example,
【0058】
  表5に示されるように、この例では、分析には次の事項が含まれる:

a determination of a deviation (or difference) between the data for each vehicle input (as an absolute value) from Table 4,
表4からの各車両入力についてのデータ間での(絶対的値としての)偏差(又は差分);

a weight value for each vehicle input (e.g., based on a reliability of the given input, based on an importance of the given input, etc.),
各車両入力についての重みの値(例えば、所定の入力の信頼度に基づいていたり、所定の入力の重要性に基づいていたり等する);

a deviation threshold for the given input (e.g., within about 15.0%, within about 10.0%, within about 5.0%, etc.),
所定の入力についての偏差閾値(例えば、約15.0%以内、約10.0%以内、約5.0%以内等);

a pass or fail indication for the calculated deviation as compared to the deviation threshold,
偏差閾値との比較での算出された偏差について合否指示;

and a resulting valuation for the vehicle input (as a product of the weight value, the threshold value, and the pass/fail value).
並びに車両入力についての結果的評価(重みの値、閾値、及び合否の値の積として)。

US2020148392(BOEING CO [US])
[0089] Sensor status display 640 is a section in which the status for the optical sensors is displayed.
【0071】
  センサ状態ディスプレイ640は、光学センサの状態が表示されるセクションである。

An overall pass fail for fuel tank is displayed in overall pass/fail display 642 .
燃料タンクにおける全体合否が全体合格/不合格ディスプレイ642に表示される。

No indication is shown for an overall pass or fail in overall pass/fail display 642 in this figure because testing has not yet been performed or completed.
この図では、試験が未だ実行され又は完了されていないため、全体的な合格又は不合格に関する表示が全体合格/不合格ディスプレイ642に示されない。

The pass or fail is for the current channel being tested.
合格又は不合格は、試験中の現在のチャネルに関するものである。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

当ブログの例文について

本ブログの「特許英語散策」等題した部分では、英語の例文を管理人の独断と偏見で収集し、適宜訳文・訳語を記載しています。 訳文等は原則として対応日本語公報をそのまま写したものです。私個人のコメント部分は(大抵)”*”を付しています。 訳語は多数の翻訳者の長年の努力の結晶ですが、誤訳、転記ミスもあると思いますのでご注意ください。