和英特許翻訳メモ

便利そうな表現、疑問、謎、その他メモ書き。思いつきで書いてます。
拾った用例は必ずしも典型例、模範例ではありません。

記録物

2024-05-28 14:36:37 | 英語特許散策

WO2013040603(TOUCHTUNES MUSIC CORP [US])
[0087] In place of, or in addition, using still images, certain exemplary embodiments may alternatively or additionally incorporate video recordings in a video file for later access. 
【0087】
  画像を使用することに代えて、または、これに加えて、特定の例示的な実施形態は、後のアクセスのため、ビデオファイルにおいて、ビデオの記録物を、代わりに、または、追加で組み込むようにしてもよい。

US11337622(UNIV MARYLAND [US])
[0071] In step 203 , the robot state parameter, such as the angle of the beams 112 in a normal subject during each movement phase is determined, e.g., based on new or historical records of the angle measurements from the sensors 121 , when the motor 116 is not driven by controller 140 .
【0024】
  工程(203)において、各運動期中の正常な被験体における梁(112)の角度などの、ロボット状態パラメーターは、モーター(116)がコントローラー(140)によって駆動されないときに、例えば、センサー(121)からの角度測定値の新しい又は過去の記録物に基づいて判定される。

US10862837(INTERACTIVE STANDARD LLC [US])
[0050] FIGS. 6A-6D illustrate how mediabites recorded by various users simultaneously in the same place can be combined together, according to an embodiment of the present invention.

  図6Aから6Dは、本発明の一実施形態に従って、別々のユーザによって同じ場所で同時に記録される各メディアバイトが、どのようにまとめて組み合わされ得るかを示す。

Generally, if the media stream is generated by several users, then, as a rule, applications play these recordings sequentially.
【0040】概して、メディアストリームが別々のユーザによって生成される場合、一般に、各アプリケーションは、これらの記録物を順次再生する。

US2006116930(GOLDSTEIN STEVEN W [US])
[0050] As indicated by blocks 82, 83 and 84, recorded products on various media may be available in association with the space. Such products may be available at the space, or customers may be provided information to reach a physical store location, website or other electronically available location, or a telephone mail order store number. These products may include recorded musical performances by the Icon or featuring the Icon's compositions, on various media, including compact disc, MP3 or other digital formats, magnetic tape and vinyl records, and audiovisual works on various media, such as videotapes, digital video disks, next generation storage media according to standards such as Blue-Ray. The recorded products may also include information regarding the designed consumer products.

US11158340(IBM [US])
[0004] A product, according to one approach, includes an underlayer of a magnetic recording medium. The underlayer has encapsulated nanoparticles each comprising a magnetic nanoparticle encapsulated by an aromatic polymer, and a polymeric binder binding the encapsulated nanoparticles. A magnetic recording layer is formed above the underlayer. Various benefits of a magnetic recording product having the new underlayer include, but are not limited to, one or more of: thinner recording layer, more uniform magnetic particle dispersion in the recording layer, smoother, less turbid interface between the underlayer and recording layer, higher glass transition temperature, lower occurrence or essential elimination of voids of magnetic particles in the recording layer, etc. Each of these benefits results in a magnetic recording product, such as tape, that exhibits characteristics such as, but not limited to, one or more of: improved tear resistance, higher recording resolution down to and below 1 nm, lower noise resulting in a higher signal to noise ratio, etc.

US5029034(Capital Cities ABC Video Systems Inc)
Rental of recorded matter is developing rapidly; the estimated retail turnover of video cassette rental already compares favorably with the gross proceeds from book publishing and record manufacturing. Commercial record rental is not widespread but this state of affairs may well alter in the light of increasing production of the so-called "compact discs". Like video cassettes, these are relatively expensive and rental may increasingly become an attractive alternative to outright purchase.

ChatGPTに聞いてみた。

Me:

In the fields of electronic devices, appliances, recording media, and so on, what is 記録物 in English? What I have in mind is a physical object or a product in which information, data, etc., is recorded.
Chat:

In the context of electronic devices, appliances, recording media, and similar fields, the Japanese term "記録物" can be translated to English as "recording medium" or "recording media" (plural). This term refers to physical objects or products used to store information, data, or content. Here are a few specific terms that might be relevant depending on the exact context:

  • Recording Medium: A general term for any physical medium used to store data.
  • Storage Medium: Another general term for devices or materials that hold data.
  • Data Storage Device: Specifically refers to devices that store data electronically, such as hard drives, SSDs, USB drives, etc.
  • Recording Device: Refers to a device used to record audio, video, or other data.
  • Media: Often used in a broader sense to include both the physical medium and the content it holds.

In your context, if you're referring specifically to physical objects used to store data, "recording medium" or "storage medium" would be the most appropriate translations.

Me:

What about "recorded matter"? This is in analogy to "printed matter", which is an object on which some kind of information is printed.
Chat:

"Recorded matter" is a suitable and clear term in English, analogous to "printed matter." It accurately conveys the idea of a physical object or product in which information, data, or content is recorded. This term is broad enough to encompass various types of media, such as tapes, discs, drives, and other storage devices. Therefore, "recorded matter" would be an appropriate translation for "記録物" in the context you described.

Me:

What about "recording matter"? Is this also appropriate?
Chat:

"Recording matter" is also appropriate and can be used similarly to "recorded matter." Both terms are understandable and convey the idea of physical objects or products that contain recorded information. However, there is a subtle difference in nuance:

  • Recorded Matter: Emphasizes the fact that the information or data has already been recorded onto the medium.
  • Recording Matter: Can imply that the medium is used for the purpose of recording information, not necessarily emphasizing whether the recording has already taken place.

Both terms are correct and can be used interchangeably, but "recorded matter" might be slightly more common and clearer in emphasizing the end product containing the recorded data.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

需要先

2024-05-28 09:17:56 | 英語特許散策

US11845074(EVOQUA WATER TECH LLC [US])
In certain embodiments, methods disclosed herein may comprise
【0043】
  特定の実施形態では、本明細書に開示される方法は、

rinsing virgin ion exchange resin material by introducing deoxygenated water into the gas impermeable vessel with the virgin ion exchange resin material,
バージンイオン交換樹脂材料を有するガス不透過性容器に脱酸素水を導入することにより、バージンイオン交換樹脂材料をすすぐことと、

and removing interstitial deoxygenated water from the vessel.
容器から間隙脱酸素水を除去することと、を含み得る。

Rinsing with non-deoxygenated deionized water may be an improvement over not rinsing immediately prior to usage of water at customer sites. 
脱酸素化されていない脱イオン水ですすぐことは、需要先で水を使用する直前にすすぎをしないことよりも、改善となり得る。

US9261939(APPLE INC [US])
[0028] In the idle display case, the display pipe 16 may still be the only consumer of the frame data.
【0017】
  アイドル表示ケースでは、表示パイプ16はやはりフレームデータの唯一の需要先である可能性がある。

However, the same frame data may be read multiple times.
しかし、同じフレームデータは、複数回読み出される可能性がある。

Accordingly, enabling caching for the idle display case may be desirable. 
したがって、アイドル表示ケースに関してキャッシュを有効にすることは、望ましいであろう。

US7457688(GEN ELECTRIC [US])
(C) Island Load Assignment: The customer supplied island load demand signal is processed in a load assignment algorithm that automatically apportions the total island load demand among the connected gas turbine generators.
【0034】
  (C)単独負荷割当:需要先に提供される単独負荷需要信号は、連結ガスタービン発電機間で全単独負荷需要を自動的に配分する負荷割当アルゴリズムにおいて処理される。

The apportioned load demand is used in selecting an appropriate destination DLN combustion mode throughout the transient
配分された負荷需要は、過渡事象全体にわたり適切な目標DLN燃焼モードを選択する際に使用され、

and is used to pre-position the gas turbine speed/load reference command (TNR).
ガスタービン速度/負荷基準指令(TNR)に事前配置するのに使用される。

WO2006053020(ENERTECH ENVIRONMENTAL INC [US])
 [0032] In sum, the present invention provides an environmentally acceptable disposition of biosolids, as well as energy for various energy consumers, such as cement kilns and electric power plants.
【0032】
  要するに、本発明は、環境面で受け入れられるバイオソリッドの処理、並びにセメントキルン及び発電所などさまざまなエネルギー需要先にエネルギーを提供する。

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

原子数比

2024-05-28 08:59:07 | 英語特許散策

US11597790(GOODYEAR TIRE & RUBBER [US])
The proportions of the catalyst components utilized in making the neodymium catalyst system of this invention can be varied widely.
【0035】
  本発明のネオジム触媒系を作製する際に使用される触媒成分の割合は、広く変えることができる。

The atomic ratio of the halide ion to the neodymium metal can vary from about 0.1/1 to about 6/1.
ハロゲン化物イオンとネオジム金属の原子数比は、約0.1/1~約6/1と様々であってもよい。

A more preferred ratio is from about 0.5/1 to about 3.5/1 and the most preferred ratio is about 2/1.
より好ましい比は約0.5/1~約3.5/1であり、最も好ましい比は約2/1である。

The molar ratio of the trialkylaluminum or alkylaluminum hydride to neodymium metal can range from about 4/1 to about 200/1 with the most preferred range being from about 8/1 to about 100/1.
トリアルキルアルミニウムまたはアルキルアルミニウムヒドリドとネオジム金属のモル比は、約4/1~約200/1の範囲であってよく、最も好ましい範囲は約8/1~約100/1である。

The molar ratio of isoprene to neodymium metal can range from about 0.2/1 to 3000/1 with the most preferred range being from about 5/1 to about 500/1.
イソプレンとネオジム金属のモル比は、約0.2/1~3000/1の範囲であってよく、最も好ましい範囲は約5/1~約500/1である。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

当ブログの例文について

本ブログの「特許英語散策」等題した部分では、英語の例文を管理人の独断と偏見で収集し、適宜訳文・訳語を記載しています。 訳文等は原則として対応日本語公報をそのまま写したものです。私個人のコメント部分は(大抵)”*”を付しています。 訳語は多数の翻訳者の長年の努力の結晶ですが、誤訳、転記ミスもあると思いますのでご注意ください。