和英特許翻訳メモ

便利そうな表現、疑問、謎、その他メモ書き。思いつきで書いてます。
拾った用例は必ずしも典型例、模範例ではありません。

業務終了

2024-05-22 23:43:04 | 英語特許散策

US2021277092(UNIV VANDERBILT [US])
[0177] Endodomain. This is the “business-end” of the receptor.
【0157】
  エンドドメイン。これは、受容体の「業務終了」である。

After antigen recognition, receptors cluster and a signal is transmitted to the cell.
抗原認識後、受容体はクラスターを形成し、シグナルが細胞に伝達される。

The most commonly used endodomain component is CD3-zeta which contains 3 ITAMs.
最も一般的に使用されるエンドドメイン成分は、3つのITAMを含むCD3-ζである。

This transmits an activation signal to the T cell after antigen is bound.
これは、抗原が結合した後に活性化シグナルをT細胞に伝達する。

CD3-zeta may not provide a fully competent activation signal and additional co-stimulatory signaling is needed.
CD3-ζは、完全に適格な活性化シグナルを提供しない場合があり、追加の共刺激シグナル伝達が必要である。

US2012087946(AMAZON TECH INC [US])
 [0041] Flexible data set capture policies
【0033】
  データセットの可変取り込みポリシーは、

may specify that a capture is to occur within a particular time window (e.g., 2am-6am everyday, sometime on Sunday, after close of business on the last day of the month)
取り込みが特定の時間ウインドウの範囲内(例えば、毎日午前2時~午前6時、日曜日のいつか、月末の業務終了後)に、

or with a particular frequency (e.g., once per hour, twice per day, once per week, once per month). 
または特定の頻度(例えば、1時間に1回、1日に2回、1週間に1回、1ヶ月に1回)で起こるように指定し得る。

US2010332273(EXXONMOBIL RES & ENG CO [US])
In some cases, the objective function includes the monetary value of the inventory remaining in the blending tank at the end of the period (e.g., end of the day) and/or the inventory in the blending tank(s) at the beginning of the period (e.g., beginning of the day).
いくつかの場合では、目的関数は、期間終了時(例えば、業務終了時)でのブレンドタンク内に残っている在庫の金銭価値及び/又は期間開始時(例えば、業務開始時)でのブレンドタンク内の在庫を含む。

The formal definition of the mathematical model follows.
数理モデルの公式定義は、以下である。

US6202121(MICROSOFT CORP [US])
Although the prior art describes a process for optimizing files for program startup, these techniques are performed after programs are installed on a computer and subsequently launched by a user.
【0008】
  従来技術はプログラム起動用のファイルを最適化するプロセスについて述べているが、これらの技術は、プログラムをコンピュータにインストールして、その後ユーザによって起動された後に実施される。

This approach includes several drawbacks.
この方式には幾つかの欠点がある。

For example, optimization cannot take place until a program has been installed and launched and the startup process has been monitored.
例えば、最適化は、プログラムがインストールされて起動され、起動プロセスがモニタされるまで実施できない。

The process of monitoring disk accesses during program startup can slow the startup process significantly.
プログラム起動中にディスク・アクセスをモニタするプロセスは、起動プロセスを大幅に遅らせる可能性がある。

After the startup process is monitored, the computer must run a time-consuming optimization routine,
起動プロセスのモニタ後に、コンピュータは、時間のかかる最適化ルーチンを実行しなければならない。

which will prevent the user from using the computer during the optimization process or require the user to leave the computer on so the routine can be run after hours
これによってユーザは最適化プロセス中にコンピュータを使用することができず、又は業務終了後に当該ルーチンを実行できるようにするためにユーザはコンピュータの電源をいれたままにしておくことを要求される。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

開示範囲

2024-05-22 12:22:32 | 英語特許散策

US11753599(AFTON CHEMICAL CORP [US])
It is further understood that each range disclosed herein is to be interpreted as a disclosure of each specific value within the disclosed range that has the same number of significant digits.
【0194】
    本明細書に開示される各範囲は、同じ有効桁数を有する開示範囲内の各特定値の開示として解釈されるべきであることをさらに理解されたい。

Thus, a range of from 1-4 is to be interpreted as an express disclosure of the values 1, 2, 3 and 4.
したがって、1~4の範囲は、1、2、3、および4の値の明確な開示として解釈されるべきである。

WO2018022789(KARSTEN MFG CORP [US])
As an example, method 1600 can comprise another block for providing a weight similar to sole weight 1590 (FIG. 15),
一例では、方法1600が、ソール・ウェイト1590(図15)に類似したウェイトを提供するブロックを備えていてもよい。

where such weight could engulf one or more portions of one or more of the plurality of ribs of block 1620.
ここで、そのようなウェイトは、ブロック1620の1つ又は複数の複数のリブの1つ又は複数の部分を覆っていてもよい。

Other variations can be implemented for method 1600 without departing from the scope of the present disclosure.
本願の開示範囲から逸脱せずに、方法1600に他の変形例が実装されてもよい。

US2023365555(ACLARIS THERAPEUTICS INC [US])
Specific examples include, for example,
特定の実施態様は、例えば、

about 1000 mg, about 900 mg, about 800 mg, about 700 mg, about 750 mg, about 600 mg, about 500 mg, about 400 mg, about 450 mg, about 300 mg, about 250 mg, about 200 mg, about 175 mg, about 150 mg, about 125 mg, about 120 mg, about 110 mg, about 100 mg, about 90 mg, about 80 mg, about 70 mg, about 60 mg, about 50 mg, about 30 mg, about 20 mg,
約1000mg、約900mg、約800mg、約700mg、約750mg、約600mg、約500mg、約400mg、約450mg、約300mg、約250mg、約200mg、約175mg、約150mg、約125mg、約120mg、約110mg、約100mg、約90mg、約80mg、約70mg、約60mg、約50mg、約30mg、約20mg、

or any value between the ranges disclosed above.
又は上記開示範囲の間の任意の値を含む。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

逆起電力

2024-05-22 10:30:50 | 英語特許散策

US2021399378(MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORP [US])
 In yet other embodiments, the rotor position sensor 314 includes, for example,
更に他の実施形態において、回転子位置センサ314は、例えば、

a voltage or a current sensor that provides an indication of a back electro-motive force (back emf) generated in the motor coils. 
モータコイルにおいて生成される逆起電力(逆emf)の指標を提供する電圧又は電流センサを含む。

US9788698(IROBOT CORP [US])
 In this way, the robot vacuum motor powering the fan 195 is
こうすることで、ファンを駆動するロボット真空モータは、

protected against back-EMF that may be generated if suction force during evacuation of the cleaning bin 122 were allowed to drive the fan 195 against the motor in reverse. 
清掃ビン122の排出中における吸引力がモータに抵抗してファン195を逆方向に駆動できるようになっている場合に生成され得る逆起電力(back-EMF)から守られる。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

当ブログの例文について

本ブログの「特許英語散策」等題した部分では、英語の例文を管理人の独断と偏見で収集し、適宜訳文・訳語を記載しています。 訳文等は原則として対応日本語公報をそのまま写したものです。私個人のコメント部分は(大抵)”*”を付しています。 訳語は多数の翻訳者の長年の努力の結晶ですが、誤訳、転記ミスもあると思いますのでご注意ください。