和英特許翻訳メモ

便利そうな表現、疑問、謎、その他メモ書き。思いつきで書いてます。
拾った用例は必ずしも典型例、模範例ではありません。

チャネル状態報告、CSI

2024-05-21 22:54:32 | 英語特許散策

US11825454(QUALCOMM INC [US])
[0067] A base station 105 may gather channel condition information from a UE 115 in order to efficiently configure and schedule the channel.
【0058】
  基地局105は、チャネルを効率的に構成およびスケジュールするために、UE115からチャネル条件情報を収集し得る。

This information may be sent from the UE 115 in the form of a channel state report.
この情報は、チャネル状態報告の形でUE115から送られ得る。

A channel state report may contain a rank indicator (RI) requesting a number of layers to be used for DL transmissions (e.g., based on the antenna ports of the UE 115 ),
チャネル状態報告は、(たとえば、UE115のアンテナポートに基づく)DL送信のために使用されるべきレイヤの数を要求するランクインジケータ(RI)、

a precoding matrix index (PMI) indicating a preference for which precoder matrix should be used (based on the number of layers),
(レイヤの数に基づく)そのためのプリコーダ行列が使用されるべき選好を示すプリコーディング行列インデックス(PMI)、

and a channel quality indicator (CQI) representing the highest modulation and coding scheme (MCS) that may be used. 
および、使用され得る最高の変調およびコーディング方式(MCS)を表すチャネル品質インジケータ(CQI)を含み得る。

US9648657(INTERDIGITAL PATENT HOLDINGS INC [US])
[0199] Embodiments for channel quality measurements and reporting in a dormant mode are disclosed hereafter.
【0190】
  休止モードでのチャネル品質測定および報告に関する実施形態を、本明細書でこの後で開示する。

A WTRU operating in a dormant mode may be configured with channel state information reporting, such as channel quality indicator (CQI), precoding matrix indicator (PMI), rank indicator (RI), or the like.
休止モードで動作するWTRUを、CQI(channel  quality  indicator)、PMI(precoding  matrix  indicator)、RI(rank  indicator)、または類似物などのチャネル状態報告を用いて構成することができる。

The WTRU may maintain the CQI configuration when it has no valid timing alignment.
WTRUは、有効なタイミングアライメントを有しない時に、CQI構成を保持することができる。

For example, the WTRU may not apply the default physical channel configuration for CQI-ReportConfig and cqi-Mask upon TAT expiry.
たとえば、WTRUは、TAT満了時にCQI-ReportConfigおよびcqi-Maskに関するデフォルト物理チャネル構成を適用しないものとすることができる。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

対策を施す

2024-05-21 13:58:29 | 英語特許散策

WO2021055105(APPLE INC [US])
Personal information from users should be collected for legitimate and reasonable uses of the entity and not shared or sold outside of those legitimate uses.
ユーザからの個人情報は、そのエンティティの合法的正当な使用のために収集されるべきであり、これらの合法的使用外で共用又は販売されるべきではない。

Further, such collection/sharing should occur after receiving the informed consent of the users.
更に、このような収集/共用は、ユーザ告知に基づく同意を受領した後に起きるべきである。

Additionally, such entities should consider taking any needed steps for safeguarding and securing access to such personal information data and ensuring that others with access to the personal information data adhere to their privacy policies and procedures.
加えて、このようなエンティティは、このような個人情報データへのアクセスを保護及び安全にし、個人情報データにアクセスする他者が、当該エンティティのプライバシーポリシー及び手順を守ることを確実にするための必要な対策を施すことを考慮するべきである。

US11095691(ORACLE INT CORP [US])
[0041] Furthermore, ESBC MS 116 can be configured to provide security measures for signaling messages.
【0041】
  さらに、ESBC  MS116は、シグナリングメッセージにセキュリティ対策を施すように構成され得る。

For example, a single port can be opened at firewall 106 and ESBC MS 116 in order to accommodate the receiving of SIP signaling messages. 
例えば、SIPシグナリングメッセージの受信に対応するために、ファイアウォール106およびESBC  MS116において単一のポートが開放され得る。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

対戦

2024-05-21 13:13:56 | 英語特許散策

US8958559(APPLE INC [US])
System and Method for Matching Users for Online Sessions
【0112】
  オンラインセッションに対してユーザを対戦させるシステム及び方法

[0151] As illustrated in FIG. 15, one embodiment of a matchmaker service 111 can include
図15に示すように、マッチメーカーサービス111の1つの実施形態は、

a matchmaker dispatcher 1501 for receiving match requests and pushing match responses to mobile devices 120 - 122 ;
対戦要求を受け取りそして対戦応答を移動装置120-122へプッシュするためのマッチメーカーディスパッチャー1501と、

a database 1512 for storing match requests in a request table 1502 and for storing matchable set data in a matchable set identifier (“MSI”) table 1503 ;
対戦要求を要求テーブル1502に記憶しそして対戦可能セットデータを対戦可能セット識別子(MSI)テーブル1503に記憶するためのデータベース1512と、

and one or more matchmakers 1510 for fetching match requests from the database 1512 , performing matching operations, and storing the match results back in the database 1512 .
データベース1512から対戦要求をフェッチし、対戦を組む動作を遂行し、そして対戦組み結果をデータベース1512に記憶するための1つ以上のマッチメーカー1510と、を備えている。

It should be noted, however, that the underlying principles of the invention are not limited to the specific architecture shown in FIG. 15.
しかしながら、本発明の基礎的な原理は、図15に示す特定のアーキテクチャーに限定されないことに注意されたい。

EP3629884(NIKE INNOVATE CV [US])
[0033] In yet another embodiment, player-specific health data 54 and/or trend data 56 may further be used in an e-sports context as part of the game play.
【0033】
  更に別の実施形態において、プレーヤー特異な健康データ54及び/又はトレンドデータ56は、ゲームプレイの一部としてeスポーツの脈絡(コンテキスト)において更に使用されてよい。

For example, a user's real-time sensed physiologic response during a game may be used as an input to control visual focus and/or controller sensitivity or jitter.
例えば、ゲーム中のユーザのリアルタイムの感知される生理的応答は、視覚焦点及び/又はコントローラ感度若しくはジッタ(jitter)を制御するための入力として使用されてよい。

In such an embodiment, tense or stressful encounters (as assessed, for example, by heart rate or respiration rate) may result in a less-focused display, loss of a degree of peripheral vision, or increased jitter in the controls.

そのような実施形態において、(例えば、心拍数又は呼吸数によって評価されるような)緊張した又はストレスの多い対戦(encounters)は、より焦点の合わないディスプレイ、末梢視力のある程度の喪失、また制御装置内のジッタの増加を招くことがある。

As such, a gamer that is able to control their physiological response may have an advantage.
よって、生理学的反応を制御できるゲーマー(gamer)は、利点を有することがある。

US11654354(GOOGLE LLC [US])
[0186] In some implementations, gameplay statistics include in-game performance data.
【0160】
  ある実施形態では、ゲームプレイ統計はゲーム内パフォーマンスデータを含む。

Example in-game performance data for a user includes a user's skill level for a particular game (e.g., a measure of how well the user plays the game).
ユーザのゲーム内パフォーマンスデータの例は、特定のゲーム(例えば、ユーザがどのくらい良好にゲームをプレイするかの尺度)に対するユーザのスキルレベルを含む。

In some implementations, the game server (e.g., resource tuning module 458 )
ある実施形態では、ゲームサーバ(たとえば、リソース調整モジュール458)は、

determines a skill level for the user by comparing the user's activity or accomplishments with certain game-specific benchmarks, such as the amount of time it takes for the user to reach a checkpoint, how many victories the user achieves against a certain opponent or challenge, how many points the user accrues, and so forth. 
ユーザの活動または達成を特定のゲーム固有のベンチマーク、たとえば、ユーザがチェックポイントに到達するのにかかる時間の量、ユーザが特定の対戦相手またはチャレンジに対してどれだけの勝利を達成するか、ユーザがどれだけのポイントを獲得するか等と比較することによって、ユーザのスキルレベルを決定する。

US9308454(SUPERCELL OY [FI])
[0164] In this manner, the gaming system ensures that the user receives the amount of the particular resource that was first revealed to the user, as the user saw the amount as an opportunity when the user attacked again.
【0147】
  このように、ゲームシステムは、ユーザに最初に明かされた特定リソース分をユーザが受取ることを保証するが、これは、ユーザが再攻撃したとき、この量を確認したからである。

The gaming system also ensures that the opponent user loses 100% of the particular resource he/she had in possession, as it would not be fair if the opponent user loses only 150 units from 3000 units of the particular resource even after losing the battle.
ゲームシステムはさらに、対戦相手ユーザが、自らが保有していた特定リソースの全てを失うことを保証するが、これは、対戦相手ユーザが戦闘に負けた後でも特定リソース3000単位のうち150単位しか失わないのでは、公平でないと考えられるからである。

This potentially leads to optimal distribution of resources, and facilitates a balance in an economic system between the user and the opponent user.
これは、リソースの最適な分配につながり、ユーザと対戦相手ユーザとの、経済システムにおけるバランスを容易にすることができる。

EP2457141(IMMERSION CORP [US])
[0042] Some illustrative examples of control gestures and corresponding haptic stimulation are presented hereafter.
【0053】
  次に,操作ジェスチャ及び対応する触覚刺激の例を説明する。

The examples given correspond to some classes of game characters commonly found in games that include combat between players and/or between players and non-player characters.
提示される例は,プレイヤー同士の対戦ゲーム及び/又はプレイヤーとノンプレイヤーキャラクタとの対戦ゲームにおいて通常見られるゲームキャラクタのクラスに対応する。

Specifically, the examples given below correspond to "casters", "close combat warriors", and "ranged combat warriors."
具体的には,以下に提示される例は,「魔法使い」,「近距離攻撃職」,及び「遠距離攻撃職」に対応する。

It will be appreciated that these classes of characters are not limiting. Other classes of characters, and/or hybrids included characteristics of a plurality of the classes, may be implemented in accordance with the principles set forth herein.
これらのキャラクタのクラスは限定的なものではなく,他のキャラクタのクラス及び/又は複数のクラスの特徴を含むハイブリッドも本明細書で説明される原理に従って実施可能である

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

記憶情報

2024-05-21 09:03:40 | 英語特許散策

US9827683(X DEV LLC [US])
Alternatively, if it is determined that the first on-item identifier and the target on-item identifier are the same, the first robotic device may pick up or continue moving the first inventory item according to previous instructions.
あるいは、第1の物品識別子と対象物品識別子が同一であると判断された場合、第1のロボット装置は、当初の命令に従って第1の在庫部物品をピッキングする、または継続して移動させることができる。

Further, responsive to the comparison the WMS may update information stored corresponding to the first inventory item and/or target inventory item.
さらに、比較に応答して、WMSは、第1の在庫物品および/または対象在庫物品に対応する記憶情報を更新することができる。

US11571576(MEDTRONIC INC [US])
[0198] User interface 400 can provide various structure and functionality for presenting patient events.
【0166】
  [0193]
  ユーザインターフェース400は、患者イベントを提示するための様々な構造及び機能を提供することができる。

For example, user interface 400 can
例えば、ユーザインターフェース400は、

accept input naming different event types,
異なるイベントタイプを命名する入力、

selection of one or more actions (e.g., recording data and/or stimulation adjustments) that should occur in response to detection of a particular patient event or event type,
特定の患者イベント若しくはイベントタイプの検出に応答して生じるべき1つ以上のアクション(例えば、データの記録及び/若しくは刺激の調整)の選択、

request for a comparison view of multiple events or event types,
複数のイベント若しくはイベントタイプの比較ビューの要求、

input requesting analysis of the data such as the frequency of events, number of events, or severity of events,
イベントの頻度、イベントの回数、若しくはイベントの重大度などデータの分析を要求する入力、

or any other type of input.
又は任意の他のタイプの入力

を受け入れることができる。

In addition, user interface 400 may enable a user to filter (e.g., add or remove) events, event types, time periods, or other information to customize the view of stored information.
更に、ユーザインターフェース400は、ユーザがイベント、イベントタイプ、期間、又は他の情報をフィルタリング(例えば、追加又は削除)して、記憶情報のビューをカスタマイズすることを可能にし得る。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

当ブログの例文について

本ブログの「特許英語散策」等題した部分では、英語の例文を管理人の独断と偏見で収集し、適宜訳文・訳語を記載しています。 訳文等は原則として対応日本語公報をそのまま写したものです。私個人のコメント部分は(大抵)”*”を付しています。 訳語は多数の翻訳者の長年の努力の結晶ですが、誤訳、転記ミスもあると思いますのでご注意ください。