昨日の午前中、王子を連れて公園に行ったら、犬の散歩中のおばちゃんがマスクをしていたけど、マスク姿の人は10人中1、2人だった。
夕方近所へお散歩に出たら、10人中8、9人がマスクをしていた。
ええええ~。近所の小学校も休校になってるし。
でも、私と王子は人混みには行かないし、公園は広いし、マスクなしで生活している。パパにはマスクを渡したけど、どうなっていくんだろう。不安だな。早く終息してほしい。
夕方近所へお散歩に出たら、10人中8、9人がマスクをしていた。
ええええ~。近所の小学校も休校になってるし。
でも、私と王子は人混みには行かないし、公園は広いし、マスクなしで生活している。パパにはマスクを渡したけど、どうなっていくんだろう。不安だな。早く終息してほしい。
うちの王子(1歳8ヵ月)とともに、近所をお散歩中の出来事。
誰かと待ち合わせ中なのだろう、ケイタイを片手に所在なさげに立っている20代前半の女性を前方に発見!
王子、突然走り出し、その女性のもとへ。そしてにこにこと笑いながら、「でんしゃ、でんしゃ、はやい」と覚え立ての言葉で話しかける。女性がつられて(?)微笑み返すと、王子はさらにうれしそうにその場でスキップ(笑)。
そこへ、小さな犬を連れた女性(20代後半)が通りかかる。と、王子、突然、その女性のあとを追って走り出した! 女性に追いつくと、「わんわん! わんわん!」と言いながら、女性と並んで歩き出す。
その直前に、犬を連れたおばちゃんが話しかけてくれたのに、ママの陰に隠れたのは誰だ!?
若い女性大好きの王子。将来、クレ○ンしんちゃんみたいになるのでは・・・とママは不安である。
誰かと待ち合わせ中なのだろう、ケイタイを片手に所在なさげに立っている20代前半の女性を前方に発見!
王子、突然走り出し、その女性のもとへ。そしてにこにこと笑いながら、「でんしゃ、でんしゃ、はやい」と覚え立ての言葉で話しかける。女性がつられて(?)微笑み返すと、王子はさらにうれしそうにその場でスキップ(笑)。
そこへ、小さな犬を連れた女性(20代後半)が通りかかる。と、王子、突然、その女性のあとを追って走り出した! 女性に追いつくと、「わんわん! わんわん!」と言いながら、女性と並んで歩き出す。
その直前に、犬を連れたおばちゃんが話しかけてくれたのに、ママの陰に隠れたのは誰だ!?
若い女性大好きの王子。将来、クレ○ンしんちゃんみたいになるのでは・・・とママは不安である。
2年前、夫とスウェーデンを旅行したときのことだ。ストックホルムに到着した当日、まだ疲れの抜けないまま、レストランで夫とワインをフルボトル1本開けた私は、レストランから出ると気持ち悪くて1歩も動けないほど酔っぱらってしまった。
なんとかホテルに戻らねば、と立ち上がってよろよろ歩き出したが、少し歩いたとたん、吐き気がこみ上げ、日本から持参した買い物袋(プラスチック袋)に○■を吐いてしまった。
通りかかった犬の散歩中のおばちゃんが、英語で「医者に診てもらう? え、いいの? そう、じゃあ、このdoggie bagを使って。私はまだ1枚持ってるから」と言って、黒い小さなビニール袋をくれた。酔っぱらった頭ながら、doggie bagってのは犬連れのおばちゃんが持っているとおり、わんちゃんのアレを入れる袋なんだな、と理解した。
それから数年、別件で辞書をひいていたら、偶然doggie bagの項目があり、ふと見て驚いた。
リーダーズには「(食べ残した食物の)持ち帰り袋(犬にやるという名目から)」と書いてあった。
そうか、わんちゃんのアレ専用袋じゃなかったんや。っていうか、日本にもそんなものないよな。
それはさておき、私が外国人で、日本の路上で酔っぱらってげーげーしてるときに、誰か英語でそんなふうにやさしく話しかけてくれるだろうか? 大阪のおばちゃんなら「ちょっと、あんた、だいじょうぶかいな? この袋あげるさかい、これ使い~」って大阪弁で話しかけてくれるかも。
![にほんブログ村 英語ブログへ](http://english.blogmura.com/img/english88_31.gif)
![にほんブログ村 英語ブログ 通訳・翻訳へ](http://english.blogmura.com/english_interpreter/img/english_interpreter88_31.gif)
なんとかホテルに戻らねば、と立ち上がってよろよろ歩き出したが、少し歩いたとたん、吐き気がこみ上げ、日本から持参した買い物袋(プラスチック袋)に○■を吐いてしまった。
通りかかった犬の散歩中のおばちゃんが、英語で「医者に診てもらう? え、いいの? そう、じゃあ、このdoggie bagを使って。私はまだ1枚持ってるから」と言って、黒い小さなビニール袋をくれた。酔っぱらった頭ながら、doggie bagってのは犬連れのおばちゃんが持っているとおり、わんちゃんのアレを入れる袋なんだな、と理解した。
それから数年、別件で辞書をひいていたら、偶然doggie bagの項目があり、ふと見て驚いた。
リーダーズには「(食べ残した食物の)持ち帰り袋(犬にやるという名目から)」と書いてあった。
そうか、わんちゃんのアレ専用袋じゃなかったんや。っていうか、日本にもそんなものないよな。
それはさておき、私が外国人で、日本の路上で酔っぱらってげーげーしてるときに、誰か英語でそんなふうにやさしく話しかけてくれるだろうか? 大阪のおばちゃんなら「ちょっと、あんた、だいじょうぶかいな? この袋あげるさかい、これ使い~」って大阪弁で話しかけてくれるかも。
![にほんブログ村 英語ブログへ](http://english.blogmura.com/img/english88_31.gif)
![にほんブログ村 英語ブログ 通訳・翻訳へ](http://english.blogmura.com/english_interpreter/img/english_interpreter88_31.gif)