(日本語) 庭の萩が咲き始め、すっかり秋の気配が感じられるようになってきて、
秋が一番好きな季節なので、待ち遠しい時期はすぐそこにいるのは嬉しいです。
快適に過ごしやすいし、満喫できる季節の花や旬の食べ物も勿論いっぱいあり、
スーパーに行ったらいつの間に栗もう売ってあり、早速買ってジャムを作りました。
(中文) 院子裏的「胡枝子」開始開花了、令人不禁的感覺到秋天的腳步已近、
秋天是我最喜歡的季節、一年四季中的一季也是伸長了脖子等待著、如今立秋
也過、秋節氣息好歡愉。氣温適中、有許多季節的花朵和時節性的好吃的食物、
到超級市場時就已經看到有在賣栗子、趕快買了些回家做了喜愛的「栗子果醬」。
庭の萩が咲き始め、すっかり秋の気配が感じられるようになっている。 (院子裏的「胡枝子」開始開了許多粉紅色的小花朵、令人感覺到秋天已到。)
秋の景色を感じさせ、風情が溢れっている道端の「栗の樹」がいつの間にたわわに実る栗がいっぱいです。いつものように思わず車から降りて写真を撮りました。 (路旁的「栗子樹」也在一瞬間結滿了大々飽滿的果子、秋色一片風情萬種。一如既往、忍不住下車照了些像片。)
いつの間にスーパーもう「栗」を売ってあるので、ジャムを作りたいから、早速買って来ました。 (到超市也看到有在賣「栗子」了、想要拿它來做果醬、趕快買了些回家。)
栗は洗ってから約40分位火が通るまで茹でます。粗熱がとれたら栗を半分に切り、中身をスプーンで取り出す。 (洗乾淨栗子後放入鍋中、加入蓋過栗子的清水煮約40分鐘。等涼了些切成一半、用湯匙挖出中間的果子。)
約1kgの栗 (約有1kg的栗子)
それと水、砂糖と一緒に小火で煮るだけで簡単。最後に蜂蜜とレーモン汁を入れます。 (加入水、砂糖後、小火慢々熬煮、最後也加入蜂蜜、檸檬汁即成、很是簡單。)
自家製「栗ジャム」を出来ました! (自己做的「栗子果醬」完成了!)
気楽に料理に盛り付けても、何気なく一層美味しさの演出をしてくれます。 (做配菜、也可以在無形中增進食慾和增加美感。)
パンに塗ったり、お菓子に塗ったり、色々楽しめます。今朝は自家製のホットケーキにのせ、旬の果物で嬉しいです。 (塗在麵包上或糕餅點心上都可。今早塗在自做的小煎餅上、也等於攝取了季節性的果實、有益健康。)
My "Chestnut Jam"
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます