私が通う英会話教室の若い英国人講師は、例えばイギリスの食べ物や有名な場所などで
私たちが簡単にイメージできない時は、スマホを検索して映像を見せてくれます。
今日、見せてくれたのは、たまたま彼がインスタに投稿していた写真でした。
私は 『フォローしてもいいですか?』 と断りを入れて、彼のインスタのIDを控えました。
家に戻ってからゆっくりと、彼のインスタのフォロワーになり、過去にさかのぼって写真を見せて頂きました。
とてもセンス良く撮影された日本の紅葉、桜、藤なども投稿されていて、フォローした甲斐があったというものです。
その中で気になったのが、松島で撮影されたソフトクリームのメニュー。
値段別に24種類のソフトクリームがあるようです。
写真の下に書いてある彼のコメントは
「Jellyfish and wasabi ice cream? Of course! Thanks Japan! 」
ジェリーフィッシュ と ワサビのアイスクリーム ?
ワサビのアイスは分かりますが、ジェリーフィッシュは何ですか?
フイッシュというくらいだから、何かの魚なんでしょうか?
さっそく、英和辞典で調べました。
「jellyfish」(ジェリーフィッシュ)・・・くらげ
「jelly」は、ゼリーのことです。
くらげは、見ようによってはゼリーみたいですけど・・・
ゼリーに例えると、可愛いらしいゆえに、かえって気持ち悪く感じます。
だって
ゼリーだと思って食べたら、くらげだったなんて・・・。 うっ・・・。
しかし、日本語の “くらげ” よりは、分かりやすい表現ではあります。
くらげ味のソフトクリームがあるとは驚きです。
メニューの写真には、確かに“くらげ” とあります。
その部分を指で拡大すると
「大人気ミルクアイスに《くらげ》入りが仲間入り。 くらげのコリコリの食感をお楽しみください」
と書かれています。
うわ~。 ちょっと私は挑戦する勇気がないかもしれません。
意外な日本再発見でした。
私たちが簡単にイメージできない時は、スマホを検索して映像を見せてくれます。
今日、見せてくれたのは、たまたま彼がインスタに投稿していた写真でした。
私は 『フォローしてもいいですか?』 と断りを入れて、彼のインスタのIDを控えました。
家に戻ってからゆっくりと、彼のインスタのフォロワーになり、過去にさかのぼって写真を見せて頂きました。
とてもセンス良く撮影された日本の紅葉、桜、藤なども投稿されていて、フォローした甲斐があったというものです。
その中で気になったのが、松島で撮影されたソフトクリームのメニュー。
値段別に24種類のソフトクリームがあるようです。
写真の下に書いてある彼のコメントは
「Jellyfish and wasabi ice cream? Of course! Thanks Japan! 」
ジェリーフィッシュ と ワサビのアイスクリーム ?
ワサビのアイスは分かりますが、ジェリーフィッシュは何ですか?
フイッシュというくらいだから、何かの魚なんでしょうか?
さっそく、英和辞典で調べました。
「jellyfish」(ジェリーフィッシュ)・・・くらげ
「jelly」は、ゼリーのことです。
くらげは、見ようによってはゼリーみたいですけど・・・
ゼリーに例えると、可愛いらしいゆえに、かえって気持ち悪く感じます。
だって
ゼリーだと思って食べたら、くらげだったなんて・・・。 うっ・・・。
しかし、日本語の “くらげ” よりは、分かりやすい表現ではあります。
くらげ味のソフトクリームがあるとは驚きです。
メニューの写真には、確かに“くらげ” とあります。
その部分を指で拡大すると
「大人気ミルクアイスに《くらげ》入りが仲間入り。 くらげのコリコリの食感をお楽しみください」
と書かれています。
うわ~。 ちょっと私は挑戦する勇気がないかもしれません。
意外な日本再発見でした。
水の中を優雅に浮遊するクラゲを見ていると癒されるよ
クラゲ名の下にJellyfishと記名されているので、
かわいい名前だなと思ってました
クラゲアイス、ぜひ食べてみたいよ~!
そうなんだぁ。 ゴンはジェリーフィッシュがくらげって知ってたんだねぇ。
次回、水族館へ行ったら、くらげに癒されながら名前を確認します!
私は やっぱ アイスクリームより酒の肴になる中華くらげだな😋🍶💕6334
でも、アイスは生々しい気がしちゃって・・・。