そうなんだ。

外国語で知ったこと。

梅雨明け  英語

2022-06-28 13:24:37 | 日記

例年だと、梅雨明けは歓迎でした。
暑さが好きなわけではなく、雨が続くのが嫌だからです。

しかし
先日発表された梅雨明け宣言には、驚きと不安で一杯です。

心の準備が出来ないうちに、本番を迎えた。みたいな感じ・・・。

6月だというのに、40℃近い最高気温を記録しています。
早く始まり、早く終わるのならいいですけど
それも、出来ぬ相談のようです。

政府は
「電力需要ひっ迫注意報」なるものを発表しつつ
熱中症予防のために、エアコンを使うようアドバイスします。

コロナ予防にマスク装着を勧めつつ
熱中症予防には、外すことも勧めています。

要するに、自分で考えろと云うことなのでしょう。

梅雨があっという間に明けたので、水不足も心配です。
電力のみならず、水も節約しなければなりません。

お金は日常節約しているので、あれもこれも節約しなければないのは、
気が塞ぎます。

欲しい物を買って、がんがんエアコンつけて、シャワーを出しっ放しにしながら入浴したいです。

さて、
梅雨明けを英語で言おうとすると、考えてしまいます。
「梅雨」って? 「明ける」って?

英語にする時は、「梅雨」は「雨の季節」。 「明ける」は「終わり」になります。

「the end of the rainy season」(ジエンドブ レイニーシーズン)・・・梅雨明け

憂鬱な梅雨であっても、短ければ短いで困ります。

取りあえず
大きな物を洗濯して、片付いたのは良かったのですけれど・・・。



#梅雨明け #電力需要ひっ迫注意報  #水不足


コメント (2)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする