パラドクスの小匣

南原四郎、こと潮田文のブログです。

風に吹かれて

2008-03-14 16:44:43 | Weblog
 水道橋の中古レコード屋で、ボブ・ディランの『ブリンギング・イット・オール・バックホーム』CDを500円で売っていたので、慌てて買い求めた。ついでに、「ベストセレクション」というのも1000円で買った。この2枚で全部で40曲弱。ディランの有名曲は大体網羅されていると思う。

 さて、これをパソコンに取り込み、さらにIシャッフルに取り込んだ。(申し遅れましたが、Iシャッフルを買ったのです。5700円のやつを、ポイントを使って3600円。安い、たしかに)
 しかし、取り込む時に、先に適当に入れておいた、ソニー・ロリンズとソフトジャズが入っていて、いくらなんでもディランとロリンズでは、相性が悪かろうと思い、ロリンズとソフトジャズは外したつもりだったのだが、そのまま消されずに入っていたので、「シャッフル」すると、ディランの「風に吹かれて」の後に、ロリンズのサクソフォーンが流れたりして、なかなか乙…というわけにはいかない。

 しかし、もちろんロリンズだっていいわけなんだが、ここ当分はディラン漬けになりそうだ。さすがにいいなあ、ディランは。「エブリバディ・マスト・ゲット・ストーンド!」(みんな石で打たれるべきだ)とか、あのしわがれごえで叫ばれると、まるで、ディランが旧約聖書の預言者のように聞こえてくる。

 実際、ディランの歌詞に頻繁に出てくる、「ストーン」とか「ニッケル」とか「ダイム」といった硬質な言葉を聞いていると、アメリカは今現在、一つの神話時代を生きているような気がしてくる。理由については、ちょっと曰く言いがたいのだが、アメリカがアメリカ以外の国とはまったく違っていることは明らかで、いわば、アメリカには、アメリカ以外の国にある「伝統」はない代わりに、「神話」がある。なんか、そんな気がする。

 実は、今作りかけの私の写真集のタイトルが「風に吹かれて」なのだが、ディランの歌を聞いていて、《風に吹かれて》の意味がよくわからなくなった。

 というのは、以前は、ディランの疑問に対し、友達の言った言葉そのものが、「風に吹かれて」だったのだろうと思っていたのだが、ディランの歌声を聴いていて、友達は何かを言ったみたいだが、風に吹かれて消えてしまい、自分(ディラン)には聞こえなかった、という意味ではないかと思ったのだ。きっとそうだ。(というか、私がずっと間違えていただけかもしれないが)

追伸 ウィキペディアで調べたら、「風に吹かれて」の日本語訳は主に片桐ユズルがやってきたが、ディランはそれに大いに不満で(ディランが日本語がわかるわけはないのだから、たぶん、スタッフが要約してディランに伝えていたのだろう)、最後には、日本発売のレコード(CD)に訳詞カードをつけることにも難色を示したほどだったんだそうだ。

 では、その片桐ユズルによる訳はどんなかというと、以下の通り。

Blowin' In The Wind

How many roads must a man walk down
Before you call him a man?
Yes, 'n' how many sear must a white dove sail
Before she sleeps in the send?
Yes, 'n' how many times must the cannon balls fly
Before they're forever banned?
The answer, my friend, is blowin' the wind.
The answer is blowin' in the wind.

どれだけ道をあるいたら
一人前の男としてみとめられるのか?
いくつの海をとびこしたら 白いハトは
砂でやすらぐことができるのか?
何回弾丸の雨がふったなら
武器は永遠に禁止されるのか?
そのこたえは、友だちよ、風に舞っている
こたえは風に舞っている

この片桐訳のどこが不満でディランは怒ったのか、ウィキペディアには書かれていなかったが、多分、最後だろう。
実は、ウィキペディアに載っていた訳詞も似たようなもので、「答えは、吹く風の中にある」と書いてあった。
そうじゃないだろう~、友達の答えは、「風に散って聞こえなかった」のだよ、きっと。
真相はディランに聞いてみないとわからないけど、いずれにせよ、「そのこたえは、友だちよ、風に舞っている」じゃあ、何を言っているか、そもそもわからんじゃないか、と思う。

最新の画像もっと見る

2 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
どりドリ (どりてぃんドリーム)
2008-03-15 13:50:51
先っちょのドリル具合がいいって言われたw
イイ仕事になりそうだし、手術はしばらくヤメとくよヽ(´ー`)ノ
http://8e8ae.net/chinpre/BNh8tYih.html
返信する
 (黒のガンダルフ)
2008-03-15 16:41:38
詩のかなしげな響きが
旧日本陸軍の軍歌みたいですね
返信する

コメントを投稿