以前の記事で「-없이」という副詞のことに触れたんですが、その原形(?)ともいえる言葉を最近よく目にするので、まとめてみました。
きのう字幕なしの世界・・・さんでも「터무니없다」という単語を取り上げていました。
・보잘것없다 : 見るべき価値がない、取るに足りない
・여지【餘地】없다 : 余地がない
・영락【零落】없다 : 的中する、確かである (類)틀림없다
・소용【所用】없다 : 使い道がない、役に立たない
・쓸데없다 : 役に立たない、要らない、無用だ
「소용없다」や「쓸데없다」はドラマでもよく出てきますね。
また、「-없이」は副詞だけとも限らないし(⇒参考)、↓のような表現もありました。
・두서【頭緒】가 없다 : (話の)つじつまが合わない
・어이가 없다 : あきれる、とんでもない、あいた口がふさがらない
・형편【形便】이 없다 : ①(事の成り行き・結果などが)思わしくない、よくない
②(物事の内容などが)取るに足りない、つまらない
きのう字幕なしの世界・・・さんでも「터무니없다」という単語を取り上げていました。
・보잘것없다 : 見るべき価値がない、取るに足りない
・여지【餘地】없다 : 余地がない
・영락【零落】없다 : 的中する、確かである (類)틀림없다
・소용【所用】없다 : 使い道がない、役に立たない
・쓸데없다 : 役に立たない、要らない、無用だ
「소용없다」や「쓸데없다」はドラマでもよく出てきますね。
また、「-없이」は副詞だけとも限らないし(⇒参考)、↓のような表現もありました。
・두서【頭緒】가 없다 : (話の)つじつまが合わない
・어이가 없다 : あきれる、とんでもない、あいた口がふさがらない
・형편【形便】이 없다 : ①(事の成り行き・結果などが)思わしくない、よくない
②(物事の内容などが)取るに足りない、つまらない