以下のようなメールを送りました。
正しいスペルを書けなくて苦労しました。
相変わらず、英語が上達していませんね。
この文章は、夫のチェックなして、敢えて送りました。
友人に相談してみたら、旦那さんの名前で、書いてもらっただけじゃだめよ、自分自身で書かなければ、と言われて、奮起して書きました。
Dear, Sir/Madam
I am writing about my accident on Friday 26th Jan 2024.
As my husband wrote the email already.
I would like to tell you the danger for the people especially, for elderly people like me.
That class is not only young fit people.
I had been enjoying 〇〇〇's training. (Body conditioning class on Friday at 9:15am.)
So, I am not blaming her.
But I think in the future, this might be happen again.
It was dangerous barbell on the floor. We are run to stage for arm exercise.
It was part of my fault.
But I think you also, have responsibility to check the Heath and Safety risk.
Old people like me, needs exercise protect osteoporosis etc.
That why we go to the gym.
Fortunately, I didn't have damage brain at the moment and I haven't broken the bone.
I went to A&E, but I was told I had to wait for 11hours, So, I came back home without CT scan etc.
And I appreciated to members and stuff were helpful for me when I hit on the concreate floor.
I just hope like this accident never would be happen.
I still have a lot pain and bruise my face and my left elbow.
I had to cancelled my work on Friday.
I enclose my photo today still bruise and couldn't sleep well when I remembered that accident.
I look forward hearing from you soon.
実は、今朝、早朝4時半に目が覚めて、フラッシュバックのように、あの事故の場面が浮かんできて眠れなくなったのです。
怖かったです。そして痛かったです。
ずっと、心配で仕方ありませんでした。
むち打ち症状態にもなりましたし。
でも、日本の友人もやはり、頭を打ったことがあり顔が腫れあがったとか、今日来た生徒さん(私と同じくらいの年齢)もやはり旅先で頭を打って、私と同様、顔が腫れあがったと言ってました。
年取ると、本当に些細なことで蹴躓いて怪我をしてしまいます。
気を付けるとともに、筋肉を衰えさせないためにも運動は欠かせないと思いました。
そして、バーベルが床に転がっていたために、怪我をしたことも、この施設のマネージャーに知らせておきたいと思いました。
別に、訴訟を起こそうとか考えているわけではないです。
とうてい、そんな面倒なことしたくないです。
皆さまからの応援、コメントお待ちしております。
にほんブログ村
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます