小ネタ。昨日ドイツから郵便物が届いたのですが、留守中に来たらしく、「お預かりのお知らせ」が郵便受けに入っていました。その紙が傑作。
受取人様:tsujigaku 様(本名がもちろん書いてありました)
差出人様:GERMANY 様からの(その下に郵便物の種類を書くみたいですが、空欄)
GERMANY 様って...。
最初は、差出人の一番下に国名を書くから、その国名を名前と間違ったのかと思ったのですが(日本語で書くときは、名前が一番下の行に来るから)、まさか GERMANY を人名だと思うことはないでしょう。しかも、この差出人は、GERMANY と国名を記してはいなかったのです(D49134 Wallenhorst と乱雑な手書き文字で書かれていました)。
郵便局が保管する書類(国際書留郵便だったので)に GERMANY と記されていたのかもしれません。にしても、これを人名と間違ったとは思えないのですが。だとしたら意図的? つまり、名前を書くのが面倒だから、国名を書き込んだってこと? ありそうな話です。差出人は、自分の名前も乱雑に手書きしてましたらから、読み取るのが面倒だったのではないかと思われます。
自分の名を乱雑に書いた差出人も悪いけど、それにしても、差出人:GERMANY はないだろう、とちょっと思った次第。無事に届いているから問題はないし、何より昨夜の強い嵐の中を再配達してくれた局員さん(民営化してるから「日本郵便」の社員さん、と言うべきなのか?)には非常に感謝してるので、文句を言っているわけではありません。なんか笑えるなぁと思って。
受取人様:tsujigaku 様(本名がもちろん書いてありました)
差出人様:GERMANY 様からの(その下に郵便物の種類を書くみたいですが、空欄)
GERMANY 様って...。
最初は、差出人の一番下に国名を書くから、その国名を名前と間違ったのかと思ったのですが(日本語で書くときは、名前が一番下の行に来るから)、まさか GERMANY を人名だと思うことはないでしょう。しかも、この差出人は、GERMANY と国名を記してはいなかったのです(D49134 Wallenhorst と乱雑な手書き文字で書かれていました)。
郵便局が保管する書類(国際書留郵便だったので)に GERMANY と記されていたのかもしれません。にしても、これを人名と間違ったとは思えないのですが。だとしたら意図的? つまり、名前を書くのが面倒だから、国名を書き込んだってこと? ありそうな話です。差出人は、自分の名前も乱雑に手書きしてましたらから、読み取るのが面倒だったのではないかと思われます。
自分の名を乱雑に書いた差出人も悪いけど、それにしても、差出人:GERMANY はないだろう、とちょっと思った次第。無事に届いているから問題はないし、何より昨夜の強い嵐の中を再配達してくれた局員さん(民営化してるから「日本郵便」の社員さん、と言うべきなのか?)には非常に感謝してるので、文句を言っているわけではありません。なんか笑えるなぁと思って。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます