クラーク博士の有名な言葉 Boys be ambitious には like this old man.と言う続きがあるそうだ。前半を「少年よ大志を抱け」とするのはオーバーで、前から、誤訳に近いと思っていた。北海道開拓時代の青年の気負いと使命感にはぴったりの「誤訳」。全部だと「君たち、年寄の私に負けるなよ」くらいじゃないかな。しかし、これじゃあパンチがきかない。大先生の激励の最後っ屁ということになっているから、重々しい大教訓でなければならない。like this old manがついていてはそうならない。だから切って、前半だけにしたのだろう。知恵者がいたんだ。伝説はこうして作られる。
最新の画像[もっと見る]
- 私の胸像と庭の女神 7年前
- 私の胸像と庭の女神 7年前
- 私の胸像と庭の女神 7年前
- 美女スパイ マタハリと川島芳子 7年前
- 美女スパイ マタハリと川島芳子 7年前
- 50年ぶりの大嵐ーアイルランド 7年前
- 吹矢 変わった満点 7年前
- 吹矢 変わった満点 7年前
- チェ・ゲヴァラ没後50周年記念切手 7年前
- 川内原発をとめて! 8年前