日伊文化交流会

サークル「日伊文化交流会」は板橋区で生まれ、元東都生協登録サークルとしてイタリア好きの人たちが集まり楽しく活動しています

続・5Gのアンテナつきマンションはお好き? - 頑張れ管理組合!! 否決された3本の5Gアンテナ増設依頼(2021年初秋)

2021年09月23日 | イタリア語作文・二次対策

続・5Gのアンテナつきマンションはお好き? – がんばれ管理組合!! 否決された3本の5Gアンテナ増設依頼 (2021年夏)@イタリア語1級作文練習

Il seguito - Vi piacciono i palazzi installati le antenne delle stazioni di 5G?  Forza le associazioni dei proprietari dei parazzi!! Le richieste cancellate di fare installare ancora tre antenne(l’estate 2021)

 

 

すでに数社4本の携帯基地局アンテナが建つうちのマンションにこの春 3本5G基地局アンテナの増設依頼が来た

Nel mio palazzo sono già state installate quattro antenne di diverse compagnie.   Questa volta abbiamo ricevuto la richiesta di fare installare ancora tre antenne di  5G (la quinta generazione) .

 

春の臨時総会でいったんは取り下げられたが 再度手直し案を出してきた携帯電話会社

Nell’assemblea generale straordinaria nel primavera la riquiesta è stata già ritirata, però, la compagnia di cellurare ha presentato una nuova richiesta modificata di nuovo.

 

住民として管理組合に反対意見書(情報)を出したところ 理事会で否決された 

Io, come abitante, ho consegnato le controrelazioni (con delle informazioni) all’associazione dei proprietari del parazzo, ed è stata respinta nella reunione del consiglio d’amministrazione.

 

今回わかった点は 5Gとはいえミリ波(商業用で安全面で不安視されている)ではなく 従来の4Gと同様の住宅地向け電波のアンテナをつけるということだ (いわゆる「なんちゃって5G」)

Questa volta é diventato chiaro, non installare le antenne di “onde millimetriche” di 5G, considerate rischiose alle salute, invece le antenne delle onde uguale a 4G usate già nelle zone residenziale (cosidetta “5G, ma solo scherzando”).

ミリ波でなかったのはまだしも だからといって安全が保障されているわけではなく各地で争点となっている 

Meno male, però, questo non significa che sia assicurata la sicurezza, e sollevano ancora delle polemiche in ogni parte.

    *   *   * 

私の出した反対意見書(情報)は以下の通り:

Le mie controrelazioni (con delle informazioni) sono come segue:

 

1. 5Gはスマホよりも 限定的な遠隔治療や「ローカル5G」等が 社会的にも優先されるべきとのこと

Ho sentito che 5G viene dato la priorità limitatamente al trattamento a distanza e “local 5G”  sullo smartphon socialmente.

否決されることの多いマンションより 設置コストの抑えられる信号機への設置に力を入れていく方針とのこと 

TVの中継用電波を夜間等に共用するらしい

Loro metteranno più impegno nell’installazione allo semaforo meno costoso che nei palazzi dove sono spesso respinti. 

Loro useranno in comune le onde per le trasmissioni televisivi di notte.

 

既に近隣エリアは3.4GHz (住宅地向け)と この携帯電話会社のHPにも表示されている

Sul sito di questa compagnia é già uscita che nella nostra area si usa 3.4GH2(adatta nella zona residenziale).

 

便利な5G導入でさらに増え続けるであろう「ながらスマホ」対策も徹底的に不足する中 4Gの健康被害も決して否定はできず 各国・各地で係争中

Mentre il provvedimento contro “smartphone smombie“ sarebbe ancora completamente scarso dopo essere difuso 5G comodo comodo, non è che non negare la possibilità di dannegiare la salute a causa di 4G, e continuano le polemiche anche negli altri paesi.

参考: 『LTE周波数帯の700MHz・1.7GHz・3.4GHz帯を利用した5Gサービスを2月15日から順次提供開始 | プレスリリース』(2021.2.15)は こちら       及び 『「5G」の電磁波の危険性について知っておくべきこと』(020.4.13) は こちら

 

2. 2019年10月の台風19号(風速40m超)で基地局多数倒壊(日経クロステック)との事実があるが 気候変動で将来予想されるスーパー台風(風速67m超)等の第三者への損害賠償責任についての疑問

Sosta circa 4,900 stazioni basi a causa del tifone Hagibis (ottobre 2019) di cui velocità massima del vento ha superato 40 metri al secondo.  

Si dice che in futuro arriveranno i cicloni tropicale (Tropical cyclones) di cui velocità massima del vento supererà i 67 metri al secondo.  C’è un dubbio della responsabilità del risarcimento dei danni a terza persona.

アンカー固定による建物への影響 

想定を超える自然災害の多発する現在 これ以上屋上に重量物を乗せることはリスクが大きいのではないか

L’influenza sul palazzo a causa della fissazione dell’ancora.

Sarebbe rischioso caricare gli strumenti troppo pesanti sul tetto, nella situazione in cui accadono spesso i disastri naturali straordinari negli ultimi anni.

将来的に増設を依頼されかねないので警戒している (一極集中の傾向あり 立てやすい所に集中する) ← 原発と同じですね

Sono paurosa se in futuro ci chiedessero di aumentare le antenne (tendono a concentrare nelle zone già installate) così come le centrali nucleari, no?

近隣の苦情の対処は誰がするのか 賃貸借契約は 本来は釘1本も打てないはず

Chi affronta i reclami dei vicini?  Il contratto d’affitto normalmente non amette mai piantare nessun chiodo.

 

3. 景観悪化・資産価値低下の懸念

Paura di peggiorare la vista e abassare il valore dei beni immobili

 

既存4本にプラス3本立てて どのような景観になるのか等の「シュミレーション図」を事前に住民に示してほしい

7は あまりにも数が多すぎる 

Chiederei di presentarci “la simulazione”, per chiarire in anticipo la vista dopo aver installato ancora tre, anzi, tutti insimene “sette” antenne, sono troppo, vero?

 

 投資用賃貸マンション等では やたら大きなアンテナを立てたがる所もあるようだが 子育てのために購入した若い世代等が 電磁波の影響景観悪化等を気にするのではないか  

Nel caso dei palazzi in affitto per l’investimento si fa installare ogni tanto le antenne troppe grandi, ma al contrario, le giovane coppie che comprano il parazzo p.es. per allevare i bambini, capita che si preocupano dell’influenza delle onde elettromagnetiche o il peggioramento della vista?  

 

近隣住民も含めて 直接言わなくとも気にしている人がいないとはいえない   (たまたまうちにチラシ持って来た不動産屋さんに増設案のことを話したとたん 顔がひきつり後ずさりした!)

Inclusi i vicini non è che non ci sono persone che non si preocupano sebbene non si lamentano direttamente.   (L’agente immobiliare ha indietreggiato con il volto contratto, appena gli ho parlato la richiesta di tre antenne!) 

 

4. 上記リスクを抱えたまま賃料を得るより 若い世代の駐車場収入の方がはるかに健全 

Sarebbe più sano ricevere le entrate delle tariffe di parcheggi che quelle dell’affitto delle antenne con diversi rischi.

また 賃料の提示が安すぎるのではないか それよりもコスト削減の方がはるかに大切ではないか

Sarebbe più basso la proposta della somma dell’affitto?  Sarebbe più importante risparmiare i costi?

参考: 「賃料の相場は大手携帯電話会社で支柱一本につき月額約5~6万円」(携帯基地局アンテナ収入 5G導入でどうなる)  及び 「5Gの基地局設置の賃料相場は約3万〜20万円/月」 (  5G基地局設置でもらえる賃料はどのくらい?各キャリアの相場は |)

 

 そしてとうとう 反対意見多数で否決された  

Alla fine è stata respinta con le opinioni contrari a maggioranza.

 

  *   *   * 

 

 マンションのアンテナのことも心配だが 今ローカル5Gのひとつとして「ギガスクール構想」がコロナで前倒しされ 小・中学校などに商業用の「ミリ波」を導入するという 信じられない 子供たちの安全はどうなるのか 暗澹たる思いだ 

Inoltre mi preocupo dell’introduzione delle onde millimetriche usate commercialmente, questa volta  nelle scuole elementare e medie perché nella ”local 5G” loro  mandano avanti il piano “Giga-school” in anticipo a causa della difusione di Covid-19.  

È incredibile, con animo tetro mi preocupo della sicurezza della salute dei bambini. 

 

「ローカル5G」は遠隔治療農場管理 自動運転などで スマホよりも社会的に優先されるべきとのことだが まさか学校にアンテナを建てるとは…

"Local 5G", che viene dato la priorità socialmente al trattamento a distanza, la gestione dell’aziende agricole ed un auto senza guidatore, ecc, sullo smartfone, però, non è possible installare delle antenne sul tetto delle scuole…

実際近隣の大学等にも「スマートユニバーシティ計画」といって 数10本もの5Gのアンテナを建てるそうだ

コロナでオンライン授業が一気に加速したからとはいえ… 通常は病院 公園 学校といった公共施設には建てないものだが 

In realtà, nell’università in vicino instaranno decenni delle antenne di 5G basata sul programma “Smart University”. 

Sebbene le lezioni on-line vengono accelerati di fiato a causa della diffusione di Covid-19... normalmente delle antenne non sono quasi mai installate nell’ospedale, nei parchi o nelle scuole, ma…

また 温暖化の進む中 世界中でスマホ等の機器を使っては充電し それらのアンテナ基地にも電力が日々供給され そしてアンテナはさらにどんどん増えてゆく... 悪循環

Inoltre in progresso del riscaldamento globale, in tutto il mondo usiamo gli apparecchi come smartphone e ricaricando le batterie, e fornendo l’energia elettrica * alle antenne ogni giorno, e aumentano delle antenne l’uno dopo l’altro… un circolo vizioso, credo.

 

*参考:   2030年には  情報通信だけで今の30倍の電力消費が生じるという予測もある(2021.9.22読売新聞記事)

Ho trovato l'articolo in cui dice che è previsto  nel 2030  il consumo dell'elttricità solo per l'  informazioni   sarà trenta volte maggiore di adesso.

 

 昔の街には 携帯電話基地のアンテナなど建っていなかった すっきりとした景観だった

今や駅ビルや賃貸マンションの屋上 果ては総会で否決されることが多いはずの分譲マンションの屋根にまで 大きなアンテナがつけられているのを見ることが多くなった

Nella città in passato non c’era nessun’antenna, i paesaggi erano molto semplici.

Ma ora vedo spesso delle antenne sui tetti dei palazzi contigui alle stazioni, o dei palazzi in affitto, infine sui tetti dei palazzi frazionati in cui vengono respinti in genere nell’assemblee generali.

 

とある賃貸アパートの建物には ほとんど誰も住んでいないのに でかいアンテナが3本も建ってしまい 異様な景観に驚いたことがある (上の写真)

アンテナがあるから人が住まないのか 人が住まないからアンテナの賃料に頼るしかないのか…

Ho visto una volta tre antenne troppe grandi (vedi foto) sui palazzi in affitto, in cui forse quasi nessuno abitano…una vista così strana!

Colpa delle antenne non abita nessuno, o devono installare le antenne perché nessuno lo prende in affitto…?

これから先 5G導入で さらに増えてゆくのだろうかアンテナ…

D’ora in poi aumenteranno delle antenne di 5G…?

     *   *   *  

それでも今回 リスクを心配する方たちにより 初めて覆せた 

もう建てさせない 

カネのために リスクがあり景観を損ねる建造物を建てさせるのではなく 若い世代に選ばれる 健全なマンションでありたい 

Tuttavia abbiamo potuto rovesciare la richiesta grazie alle persone che si preocupano dei rischi. 

Non mai più.

Invece di fare installare delle antenne rischiose che danneggia la vista per ricevere i soldi, vogliamo conservare il nostro parazzo sano che le giovani generazioni scelgano.

 

自分の住んでいる建物にある日突然 アンテナを建てさせてほしいと言われたらどうするか 

ひとつ建てれば またいずれ もっと建てさせてほしいと言ってくると思う 

Come si fa un giorno, improvvisamente, se riceve una richiesta di fare installarle delle antenne sui tetti dei suoi palazzi?  Uno per uno, forse aumenteranno delle antenne in futuro.

 

想定を超える自然災害が起きつつある今 リスクのあるものは もう建てさせない方がよいと思う

今はじめて私は 原発銀座に住む人たちの気持ちがわかったのです

Nella situazione in cui stanno occurendo i disastri superati i nostril ipotesi, sarebbe meglio di non fare installare gli strumenti rischiosi.

Ora, finalmente, per la prima volta ho capito il sentimento dei cittadini che abitano vicino ai centrali nucleari.

 

 * 写真 住む人のほとんどいなくなったアパートに立つ巨大な3本のアンテナ

Foto: tre antenne troppo grandi sul tetto del palazzo quasi disabitato.

 

 


イタリア語ランキング

にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へ
にほんブログ村

 


コメント    この記事についてブログを書く
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« スマホを持っていたためにAI... | トップ | 西検3級まで1か月を切りまし... »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。

イタリア語作文・二次対策」カテゴリの最新記事